1 Pedro 5

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lɨɨlɨno ngʉbakasya, ʉmwe mwe bakʉʉlʉ baa kɨpanga kya Kyala. Ʉne ne nkʉʉlʉ mwinɨɨnu gwa kɨpanga kya Kyala. Ndɨ nkeeti gwa ngʉbɨlo sya Jesu Kɨlɨsiti. Kangɨ ngʉsʉʉbɨla ʉkwambɨlɨla ʉbʉsisya pamopeene nagwe, pakabalɨlo aka aabukʉsetʉligwa.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Po leelo ngʉbapyelesya ʉmwe, ʉkʉtɨ mujege batiimi banunu baa kɨpanga kya Kyala, ɨkɨ abapeele. Kangɨ mukɨtiimege nɨ ndumbula ɨjaa lʉsekelo bo muno Kyala ikʉlondela. Mulɨngafimbɨlɨsigwaga. Mulɨngabombaga ɨmbombo jɨɨnu kʉnongwa jaa kʉkabɨlamo itolo ɨndalama, looli mubombege kʉ maka nɨ ndumbula jaa lʉsekelo.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Mulɨngajaga bakalɨ kʉ bandʉ aba mukʉbalongosya, looli akajɨɨlo kɨɨnu kajege kaa kʉkeetelamo abeene.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Lɨnga mukʉbomba bo ʉlo, akabalɨlo aka ʉNtiimi ʉNkʉlʉmba ikwisa kʉboneka, mukwisa kwambɨlɨla ɨngɨga jaa bʉʉmi bwa bwila na bwila, ɨjɨ jɨtikoonangɨka.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Nuumwe mwe balʉmyana, mwijiisyege kʉ bakʉʉlʉ baa kɨpanga kya Kyala. Ʉmwe mwesa mujege booloolo fiijo bo mulɨ pakʉtʉʉlana, paapo Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Po leelo mujege booloolo, mwijiisyege pa bʉlagɨli ʉbwa Kyala, ʉkʉtɨ joope abiinʉle pakabalɨlo kaake.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Munndekelege Kyala ʉbʉtolwe bwɨnu boosa, paapo ʉmwene ikʉbʉpaasya ʉbʉtolwe bwɨnu.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Lembʉka! Mujege maaso fiijo akabalɨlo koosa. Ʉndʉgʉ gwɨnu Seetano ikʉlonda ʉmundʉ gwa kʉnsofya, bo ʉlwa ngalamu ɨjɨ jikʉbuna, jikʉnnyatʉkɨla ʉmundʉ ʉkʉtɨ jɨnndye.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mujege na maka ndwitɨko nʉ kʉmpɨnga Seetano, paapo mumeenye ʉkʉtɨ abiitɨki biinɨɨnu mfiisʉ fyosa bikʉtaamigwa bo ʉlwɨnu.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Po bo mukʉbiilwe kʉkabalɨlo, Kyala ʉgwa ipyana lyosa, ʉjʉ aabakooliile ʉkʉjamo mbʉsisya bwake pamopeene na Kɨlɨsiti bwila na bwila, ʉmwene aikʉbatendekesya, aikʉbakasya, aikʉbapa amaka, kangɨ aikʉbabɨɨka pa lwalo ʉlwa maka.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Kʉmyake kʉjege nʉ bʉkʉlʉmba bwila na bwila! Ameni.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sila, ʉmwitɨki mwinɨɨtʉ, ʉmundʉ ʉngolofu bo muno ʉne ngʉmmbonela, jo ʉjʉ andʉʉlile ʉkʉsimba kalata ʉjʉ ʉmpimba. Ngʉlonda ʉkʉbakasya nʉ kʉbasisimɨkɨsya, ʉkʉtɨ ɨndʉmi ɨjɨ nalooli lyo ipyana lya Kyala. Mwɨmege kanunu mwi ipyana ɨlyo.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ɨkɨpanga kya Kyala ɨkɨ kɨlimo mu Babeli, aba basʉngʉliigwe na Kyala, bikʉbaponia. Kangɨ ʉmwanangʉ ndwitɨko, ʉjʉ ɨngamu jaake jo Maalɨka, ikʉbaponia.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Muponaniege mwesa nʉ lʉgano, bo muno mukʉponania na bakamu bɨɨnu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.