1 Pedro 4
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARC
1 Nuumwe mwitendekesyege ʉkʉkʉbɨlwa bo Kɨlɨsiti, paapo ʉmwene aakʉbiilwe ʉmbɨlɨ gwake. Ngʉjoba bo ʉlo paapo Jesu, kʉ njɨla jaa kʉkʉbɨlwa kwake, aabʉtolile ʉbʉtʉlanongwa ʉbwa bandʉ.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 Po mbʉʉmi bwɨnu mutikʉlongosigwaga nɨ finyonyo fya mbɨlɨ, looli mukʉtʉʉgalaga bo muno iiganiile Kyala.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ijolo mwaliisibiile ʉkʉkonga akajɨɨlo akaa bandʉ aba bakammanya Kyala. Akabalɨlo ako kamaliike. Kangɨ mwaliisibiile ʉkʉlogwa bo abeene nʉ kʉlagɨligwa nɨ finyonyo fyɨnu, mwagaalaga, mwabɨɨkaga ʉlʉsekelo lwa kʉlya ɨfindʉ kʉ bʉpafu. Kangɨ mwipuutaga kʉ fipeligwa ɨfi akaja jo Kyala, akajɨɨlo ako kikʉnkalasya fiijo Kyala.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Abandʉ aba bakammanya Kyala, lɨɨlɨno bikʉswiga paapo mutikʉlongosania nabo ʉkʉbomba ɨmbiibi, po bikʉbatʉka ʉmwe.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Looli abeene bikwisa kwijobela ɨsya kwinokesya nkyeni mwa Kyala, ʉjʉ iitendekiisye ʉkʉbalonga abandʉ boosa, abʉʉmi na bafwe.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Fyobeene abandʉ aba baafwile, boope baalʉmbɨlɨliigwe ɨNdʉmi ɨNunu, ʉkʉtɨ balongigwe ɨmbombo syabo ɨsya mu mbɨlɨ, kangɨ bajege nʉ bʉʉmi kʉ maka agaa Mbepo Mwikemo nkyeni mwa Kyala.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Amasikʉ gaa kʉmmalɨɨkɨsyo gasegeliile, po leelo mujege maaso nʉ kwitiima, ʉkʉtɨ muje na maka agaa kwipuuta.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Akakʉlʉmba kʉlɨ syosa, mugananege mbwanalooli, paapo lɨnga muganeene fiijo, kukʉsigɨla ʉkʉbombanila ʉbʉtʉlanongwa.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Mwiganege ʉkʉbambɨlɨla abandʉ nnyumba syɨnu nɨ ndumbula joosa.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Kʉkʉtɨ mundʉ ikʉlondigwa ʉkʉkɨbombela kanunu ɨkɨkʉngɨlwa kyake, ɨkɨ apeeliigwe ʉkʉbatʉʉla abanine, bo ʉmwɨmɨlɨli ʉngolofu ʉgwa ipyana lya Kyala ɨlya lʉko lwingi.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Gwesa ʉjʉ alɨ nɨ kɨkʉngɨlwa ɨkya kʉjoba, ajobege mbwanalooli bwa Kyala. Ʉjʉ alɨ nɨ kɨkʉngɨlwa kya bʉtʉʉli, abatʉʉlege abanine kʉ maka aga Kyala ampeele. Kʉ njɨla ɨjɨ, Kyala atuufigwege ndɨ syosa kʉnongwa jaa Jesu Kɨlɨsiti, ʉjʉ alɨ nʉ bʉsisya nʉ bʉlagɨli ʉbwa bwila na bwila. Ameni.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Bakʉndwe, mulɨngaswigaga ʉkʉkaba ɨngʉbɨlo ɨsi sikookya bo ʉlwa mooto ʉnkalɨ, ʉkʉtɨ mugeligwe. Ɨsi silɨngajaga heesya.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Looli muhobokege mbʉlɨɨlanisi bwa ngʉbɨlo sya Kɨlɨsiti, ʉkʉtɨ mukaje nʉ lʉsekelo fiijo iisikʉ lɨla, bo ʉbʉsisya bwa Kɨlɨsiti bukʉsetʉligwa pabwelu.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Lɨnga bikʉbatʉka paapo mukʉjɨsʉʉbɨla ɨngamu jaa Kɨlɨsiti, musyaganiege ʉkʉtɨ mukʉsajigwa, paapo kokʉtɨ Mbepo ʉNsisya ʉgwa Kyala alɨ pamopeene na nuumwe.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Lɨnga mukʉkʉbɨlwa, mulɨngakʉbɨlwaga kʉnongwa jaa kʉgoga, ʉkwiba, ʉkʉbomba ɨmbiibi, pamo ʉkwingɨlɨla ɨnongwa ɨsya bandʉ abangɨ.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Looli lɨnga mukʉkʉbɨlwa kʉnongwa jaa kʉja Bakɨlɨsiti, ɨsoni silɨngabakolaga looli muntuufyege Kyala, paapo mukʉjɨpɨmba ɨngamu jɨlajɨla ɨjaa Jesu.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Akabalɨlo kaa kʉlongigwa kafikile, Kyala ikʉtala ʉkʉbalonga abandʉ baake. Po lɨnga ikʉtalapo ʉkʉtʉlonga ʉswe twe bandʉ baake jʉʉjo, bʉle, aba batikʉjiitɨka ɨNdʉmi ɨNunu ɨjaa Kyala, ʉkʉlongigwa kwabo aakʉtikwisa kʉja kwa kʉtiilɨsya fiijo?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Bo ʉlʉ Kalata ʉMwikemo ikʉtɨ,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Po leelo, abandʉ aba bikʉkʉbɨlwa paapo Kyala aasibaatiike bo ʉlo, bendelelege ʉkʉbomba ɨnunu nʉ kwibɨɨka mmaboko gaa Kyala, ʉMpeli gwabo ʉnsʉʉbɨligwa.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.