Salmos 88

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inu Yehova, Mulungu amene mumandipulumutsa,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Pemphero langa lifike pamaso panu;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Pakuti ndili ndi mavuto ambiri
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Ndikuwerengedwa pamodzi ndi iwo amene akutsikira ku dzenje;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Ndayikidwa pambali pamodzi ndi anthu akufa,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Mwandiyika pansi pa dzenje penipeni,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ukali wanu ukundipsinja kwambiri,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Mwandichotsa pakati pa abwenzi anga enieni
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 maso anga ada ndi chisoni.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Kodi mumaonetsa zozizwitsa zanu kwa anthu akufa?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Kodi chikondi chanu chimalalikidwa mʼmanda,
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Kodi zozizwitsa zanu zimadziwika ku malo a mdima,
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Inu Yehova, Ine ndimalirira thandizo;
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Inu Yehova nʼchifukwa chiyani mukundikana
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Kuyambira ubwana wanga ndakhala ndikuzunzika pafupi kufa;
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Ukali wanu wandimiza;
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Tsiku lonse zimandizungulira ngati chigumula;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Inu mwatenga anzanga ndi okondedwa anga kuwachotsa pamaso panga;
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.