Salmos 88

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inu Yehova, Mulungu amene mumandipulumutsa,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Pemphero langa lifike pamaso panu;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Pakuti ndili ndi mavuto ambiri
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Ndikuwerengedwa pamodzi ndi iwo amene akutsikira ku dzenje;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Ndayikidwa pambali pamodzi ndi anthu akufa,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Mwandiyika pansi pa dzenje penipeni,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Ukali wanu ukundipsinja kwambiri,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Mwandichotsa pakati pa abwenzi anga enieni
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 maso anga ada ndi chisoni.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Kodi mumaonetsa zozizwitsa zanu kwa anthu akufa?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Kodi chikondi chanu chimalalikidwa mʼmanda,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Kodi zozizwitsa zanu zimadziwika ku malo a mdima,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Inu Yehova, Ine ndimalirira thandizo;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Inu Yehova nʼchifukwa chiyani mukundikana
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Kuyambira ubwana wanga ndakhala ndikuzunzika pafupi kufa;
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Ukali wanu wandimiza;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Tsiku lonse zimandizungulira ngati chigumula;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Inu mwatenga anzanga ndi okondedwa anga kuwachotsa pamaso panga;
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.