Salmos 88
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA
1 Inu Yehova, Mulungu amene mumandipulumutsa,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Pemphero langa lifike pamaso panu;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Pakuti ndili ndi mavuto ambiri
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Ndikuwerengedwa pamodzi ndi iwo amene akutsikira ku dzenje;
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ndayikidwa pambali pamodzi ndi anthu akufa,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Mwandiyika pansi pa dzenje penipeni,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ukali wanu ukundipsinja kwambiri,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Mwandichotsa pakati pa abwenzi anga enieni
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 maso anga ada ndi chisoni.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Kodi mumaonetsa zozizwitsa zanu kwa anthu akufa?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Kodi chikondi chanu chimalalikidwa mʼmanda,
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Kodi zozizwitsa zanu zimadziwika ku malo a mdima,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Inu Yehova, Ine ndimalirira thandizo;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Inu Yehova nʼchifukwa chiyani mukundikana
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Kuyambira ubwana wanga ndakhala ndikuzunzika pafupi kufa;
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ukali wanu wandimiza;
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Tsiku lonse zimandizungulira ngati chigumula;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Inu mwatenga anzanga ndi okondedwa anga kuwachotsa pamaso panga;
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.