Salmos 69

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pulumutseni Inu Mulungu,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Ine ndikumira mʼthope lozama
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Ndafowoka ndikupempha chithandizo;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Iwo amene amadana nane popanda chifukwa
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Mukudziwa uchitsiru wanga, Inu Mulungu,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Iwo amene amadalira Inu
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pakuti ndimapirira kunyozedwa chifukwa cha Inu,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Ndine mlendo kwa abale anga,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 pakuti changu chochitira nyumba yanu chandiphetsa
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Pamene ndikulira ndi kusala kudya,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 pomwe ndavala chiguduli,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Iwo amene amakhala pa chipata amandinena,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Koma ndikupempha kwa Inu Ambuye,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Mundilanditse kuchoka mʼmatope,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Musalole kuti chigumula chindimeze,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Ndiyankheni Inu Yehova mwa ubwino wanu wa chikondi chanu;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Musabisire nkhope yanu mtumiki wanu,
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Bwerani pafupi ndi kundilanditsa;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Inu mukudziwa momwe ndanyozedwera,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Mnyozo waswa mtima wanga
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Iwo anayika ndulu mʼchakudya changa
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Chakudya chomwe chayikidwa patsogolo pawo chikhale msampha;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Maso awo adetsedwe kotero kuti asaonenso
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Khuthulirani ukali wanu pa iwo;
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Malo awo akhale wopanda anthu
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Pakuti iwo amazunza amene inu munamuvulaza
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Awonjezereni kulakwa pa kulakwa kwawo,
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Iwo afufutidwe mʼbuku la amoyo
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Ndikumva zowawa ndi kuzunzika;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ine ndidzatamanda dzina la Mulungu mʼnyimbo,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Izi zidzakondweretsa Yehova kupambana ngʼombe,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Wosauka adzaona ndipo adzasangalala,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Yehova amamvera anthu osowa
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Kumwamba ndi dziko lapansi zitamanda Iye,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 pakuti Mulungu adzapulumutsa Ziyoni
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 ana atumiki ake adzalitenga kukhala cholowa chawo,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.