Salmos 49
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF
1 Imvani izi anthu a mitundu yonse;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 anthu wamba pamodzi ndi anthu odziwika,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Pakamwa panga padzayankhula mawu anzeru;
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ndidzatchera khutu langa ku mwambo,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Ine ndichitirenji mantha pamene masiku oyipa afika,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Iwo amene adalira kulemera kwawo
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Palibe munthu amene angawombole moyo wa mnzake
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Dipo la moyo ndi la mtengowapatali,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 kuti iye akhale ndi moyo mpaka muyaya
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Pakuti onse amaona kuti anthu anzeru amamwalira;
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Manda awo adzakhala nyumba zawo mpaka muyaya,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ngakhale munthu akhale wachuma chotani,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Izi ndi zimene zimachitikira iwo amene amadzidalira okha,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Monga nkhosa iwo ayenera kupita ku manda,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Koma Mulungu adzawombola moyo wanga kuchoka ku manda;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Usavutike mu mtima pamene munthu akulemera,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Pakuti sadzatenga kanthu pamodzi naye pamene wamwalira,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ngakhale pamene munthuyo ali moyo amadziyesa wodala,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 iyeyo adzakakhala pamodzi ndi mʼbado wa makolo ake,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Munthu amene ali ndi chuma koma wopanda nzeru
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.