Salmos 49
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Imvani izi anthu a mitundu yonse;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 anthu wamba pamodzi ndi anthu odziwika,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Pakamwa panga padzayankhula mawu anzeru;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ndidzatchera khutu langa ku mwambo,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ine ndichitirenji mantha pamene masiku oyipa afika,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Iwo amene adalira kulemera kwawo
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Palibe munthu amene angawombole moyo wa mnzake
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Dipo la moyo ndi la mtengowapatali,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 kuti iye akhale ndi moyo mpaka muyaya
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Pakuti onse amaona kuti anthu anzeru amamwalira;
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Manda awo adzakhala nyumba zawo mpaka muyaya,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ngakhale munthu akhale wachuma chotani,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Izi ndi zimene zimachitikira iwo amene amadzidalira okha,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Monga nkhosa iwo ayenera kupita ku manda,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Koma Mulungu adzawombola moyo wanga kuchoka ku manda;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Usavutike mu mtima pamene munthu akulemera,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Pakuti sadzatenga kanthu pamodzi naye pamene wamwalira,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Ngakhale pamene munthuyo ali moyo amadziyesa wodala,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 iyeyo adzakakhala pamodzi ndi mʼbado wa makolo ake,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Munthu amene ali ndi chuma koma wopanda nzeru
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.