Salmos 22
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC
1 Mulungu wanga, Mulungu wanga, nʼchifukwa chiyani mwandisiya?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Inu Mulungu wanga, ine ndimalira masana, koma simuyankha,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Inu ndinu Woyera, wokhala pa mpando waufumu;
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Pa inu makolo athu anadalira;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Analirira kwa inu ndipo munawapulumutsa.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Koma ine ndine nyongolotsi osati munthu,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Onse amene amandiona amandiseka;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Iyeyu amadalira Yehova,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Komabe Inu ndinu amene munandibadwitsa, munanditulutsa mʼmimba mwa amayi anga.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Chibadwire ine ndinaperekedwa kwa Inu;
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Musakhale kutali ndi ine,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Ngʼombe zazimuna zandizungulira;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Mikango yobangula pokadzula nyama,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Ine ndatayika pansi ngati madzi
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Mphamvu zanga zauma ngati phale,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Agalu andizungulira;
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Ine nditha kuwerenga mafupa anga onse;
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Iwo agawana zovala zanga pakati pawo
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Koma Inu Yehova, musakhale kutali;
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Pulumutsani moyo wanga ku lupanga,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Ndilanditseni mʼkamwa mwa mikango;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ine ndidzalengeza dzina lanu kwa abale anga;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Inu amene mumaopa Yehova mutamandeni!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Pakuti Iye sanapeputse kapena kunyoza
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Ndidzakutamandani pa msonkhano waukulu chifukwa cha zimene mwandichitira.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Osauka adzadya ndipo adzakhuta;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Malekezero onse a dziko lapansi
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 pakuti ulamuliro ndi wake wa Yehova
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Anthu olemera onse a dziko lapansi adzachita phwando ndi kulambira;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Zidzukulu zamʼtsogolo zidzamutumikira Iye;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Iwo adzalengeza za chilungamo chake
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.