Salmos 22

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mulungu wanga, Mulungu wanga, nʼchifukwa chiyani mwandisiya?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Inu Mulungu wanga, ine ndimalira masana, koma simuyankha,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Inu ndinu Woyera, wokhala pa mpando waufumu;
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Pa inu makolo athu anadalira;
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Analirira kwa inu ndipo munawapulumutsa.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Koma ine ndine nyongolotsi osati munthu,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Onse amene amandiona amandiseka;
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “Iyeyu amadalira Yehova,
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Komabe Inu ndinu amene munandibadwitsa, munanditulutsa mʼmimba mwa amayi anga.
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Chibadwire ine ndinaperekedwa kwa Inu;
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Musakhale kutali ndi ine,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Ngʼombe zazimuna zandizungulira;
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Mikango yobangula pokadzula nyama,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Ine ndatayika pansi ngati madzi
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Mphamvu zanga zauma ngati phale,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Agalu andizungulira;
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Ine nditha kuwerenga mafupa anga onse;
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Iwo agawana zovala zanga pakati pawo
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Koma Inu Yehova, musakhale kutali;
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Pulumutsani moyo wanga ku lupanga,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Ndilanditseni mʼkamwa mwa mikango;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Ine ndidzalengeza dzina lanu kwa abale anga;
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Inu amene mumaopa Yehova mutamandeni!
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Pakuti Iye sanapeputse kapena kunyoza
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Ndidzakutamandani pa msonkhano waukulu chifukwa cha zimene mwandichitira.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Osauka adzadya ndipo adzakhuta;
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Malekezero onse a dziko lapansi
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 pakuti ulamuliro ndi wake wa Yehova
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Anthu olemera onse a dziko lapansi adzachita phwando ndi kulambira;
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Zidzukulu zamʼtsogolo zidzamutumikira Iye;
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Iwo adzalengeza za chilungamo chake
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.