Salmos 22

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mulungu wanga, Mulungu wanga, nʼchifukwa chiyani mwandisiya?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Inu Mulungu wanga, ine ndimalira masana, koma simuyankha,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Inu ndinu Woyera, wokhala pa mpando waufumu;
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Pa inu makolo athu anadalira;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Analirira kwa inu ndipo munawapulumutsa.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Koma ine ndine nyongolotsi osati munthu,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Onse amene amandiona amandiseka;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Iyeyu amadalira Yehova,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Komabe Inu ndinu amene munandibadwitsa, munanditulutsa mʼmimba mwa amayi anga.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Chibadwire ine ndinaperekedwa kwa Inu;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Musakhale kutali ndi ine,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Ngʼombe zazimuna zandizungulira;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Mikango yobangula pokadzula nyama,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Ine ndatayika pansi ngati madzi
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Mphamvu zanga zauma ngati phale,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Agalu andizungulira;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ine nditha kuwerenga mafupa anga onse;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Iwo agawana zovala zanga pakati pawo
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Koma Inu Yehova, musakhale kutali;
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Pulumutsani moyo wanga ku lupanga,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Ndilanditseni mʼkamwa mwa mikango;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ine ndidzalengeza dzina lanu kwa abale anga;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Inu amene mumaopa Yehova mutamandeni!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Pakuti Iye sanapeputse kapena kunyoza
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Ndidzakutamandani pa msonkhano waukulu chifukwa cha zimene mwandichitira.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Osauka adzadya ndipo adzakhuta;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Malekezero onse a dziko lapansi
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 pakuti ulamuliro ndi wake wa Yehova
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Anthu olemera onse a dziko lapansi adzachita phwando ndi kulambira;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Zidzukulu zamʼtsogolo zidzamutumikira Iye;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Iwo adzalengeza za chilungamo chake
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.