Salmos 104

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Iye wadzifunditsa kuwala ngati chovala;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 ndipo wayika pa madzi mitanda ya chipinda chake.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Amapanga mphepo kukhala amithenga ake,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Anakhazikitsa dziko lapansi pa maziko ake;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Munaliphimba ndi nyanja yozama ngati chovala;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Koma pakudzudzula kwanu madzi anathawa,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Inu munamiza mapiri,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Inu munayika malire ndipo sangathe kudutsa,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Iye achititsa akasupe kutulutsa madzi kupita ku zigwa;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Iwo amapereka madzi kwa zirombo zonse zakuthengo;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Mbalame zamlengalenga zimayika zisa mʼmbali mwa madzi;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Iye amathirira mapiri kuchokera ku zipinda zake zapamwamba;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Amameretsa udzu kuti ngʼombe zidye,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 vinyo amene amasangalatsa mtima wa munthu,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Mitengo ya Yehova ndi yothiriridwa bwino,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mbalame zimamanga zisa zawo;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Mapiri ataliatali ndi a mbalale;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Mwezi umasiyanitsa nyengo
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Inu mumabweretsa mdima nukhala usiku,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Mikango imabangula kufuna nyama,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Dzuwa limatuluka ndipo iyo imapita kukabisala;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Pamenepo munthu amapita ku ntchito yake,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Ntchito zanu ndi zochulukadi Inu Yehova!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Kuli nyanja yayikulu ndi yotambalala,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Kumeneko sitima zapamadzi zimayenda uku ndi uku,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Zonsezi zimayangʼana kwa Inu
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Mukazipatsa,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Mukabisa nkhope yanu,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Mukatumiza mzimu wanu,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ulemerero wa Yehova ukhalebe mpaka muyaya;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Iye amene amayangʼana dziko lapansi ndipo limanjenjemera,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ine ndidzayimbira Yehova moyo wanga wonse;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Zolingalira zanga zikhale zomukomera Iye,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Koma anthu ochimwa awonongeke pa dziko lapansi
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.