Salmos 104

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Iye wadzifunditsa kuwala ngati chovala;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ndipo wayika pa madzi mitanda ya chipinda chake.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Amapanga mphepo kukhala amithenga ake,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Anakhazikitsa dziko lapansi pa maziko ake;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Munaliphimba ndi nyanja yozama ngati chovala;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Koma pakudzudzula kwanu madzi anathawa,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Inu munamiza mapiri,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Inu munayika malire ndipo sangathe kudutsa,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Iye achititsa akasupe kutulutsa madzi kupita ku zigwa;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Iwo amapereka madzi kwa zirombo zonse zakuthengo;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Mbalame zamlengalenga zimayika zisa mʼmbali mwa madzi;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Iye amathirira mapiri kuchokera ku zipinda zake zapamwamba;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Amameretsa udzu kuti ngʼombe zidye,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 vinyo amene amasangalatsa mtima wa munthu,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Mitengo ya Yehova ndi yothiriridwa bwino,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mbalame zimamanga zisa zawo;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Mapiri ataliatali ndi a mbalale;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Mwezi umasiyanitsa nyengo
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Inu mumabweretsa mdima nukhala usiku,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Mikango imabangula kufuna nyama,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Dzuwa limatuluka ndipo iyo imapita kukabisala;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Pamenepo munthu amapita ku ntchito yake,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ntchito zanu ndi zochulukadi Inu Yehova!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kuli nyanja yayikulu ndi yotambalala,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Kumeneko sitima zapamadzi zimayenda uku ndi uku,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Zonsezi zimayangʼana kwa Inu
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Mukazipatsa,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Mukabisa nkhope yanu,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Mukatumiza mzimu wanu,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ulemerero wa Yehova ukhalebe mpaka muyaya;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Iye amene amayangʼana dziko lapansi ndipo limanjenjemera,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ine ndidzayimbira Yehova moyo wanga wonse;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Zolingalira zanga zikhale zomukomera Iye,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Koma anthu ochimwa awonongeke pa dziko lapansi
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.