Provérbios 30
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH
1 Nawa mawu a Aguri mwana wa Yake wa ku Masa:
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 “Ine ndine munthu wopusa kuposa anthu onse;
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 Sindinaphunzire nzeru,
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 Kodi ndani anakwera kumwamba ndi kutsikako?
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 “Mawu ali wonse a Mulungu ndi opanda cholakwika;
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 Usawonjezepo kanthu pa mawu ake,
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 “Inu Yehova, ndikukupemphani zinthu ziwiri
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 Choyamba, mundichotsere kutali nane mabodza ndi chinyengo.
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 kuopa kuti ndikakhuta kwambiri ndingayambe kukukanani,
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 “Usamusinjirire wantchito kwa mbuye wake
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 “Alipo ena amene amatemberera abambo awo,
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 Pali ena amene amadziyesa okha oyera mtima
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 Pali ena ndi odzitukumula kwambiri,
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 Pali ena amene mano awo ali ngati malupanga
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 “Msundu uli ndi ana aakazi awiri
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 Manda, mkazi wosabala,
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 Aliyense amene amanyoza abambo ake,
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 Pali zinthu zitatu zimene zimandidabwitsa,
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 Ndipo ndi izi: mmene chiwulukira chiwombankhanga mlengalenga;
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 Umu ndi mʼmene mkazi amachitira atachita chigololo:
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Pali zinthu zitatu zimene zimanjenjemeretsa dziko lapansi,
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 Kapolo amene wasanduka mfumu,
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 mkazi wonyozeka akakwatiwa
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 Pali zinthu zinayi zingʼonozingʼono pa dziko lapansi,
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 Nyerere zili ngati anthu opanda mphamvu,
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 mbira zili ngati anthu opanda mphamvu
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 dzombe lilibe mfumu,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 Buluzi ungathe kumugwira mʼmanja
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 “Pali zinthu zitatu zimene zimayenda chinyachinya,
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 Mkango umene uli wamphamvu kuposa nyama zonse,
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 Tambala woyenda chinyachinya, mbuzi yayimuna,
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 “Ngati wakhala ukupusa ndi kumadzikweza wekha,
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 Paja pakutha mkaka mafuta amapangidwa,
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.