Isaías 32

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Taonani, kudzakhala mfumu ina imene idzalamulira mwachilungamo,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Munthu aliyense adzakhala ngati pothawirapo mphepo
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Ndipo maso a anthu openya sadzakhalanso otseka,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Anthu a mtima wopupuluma adzadziwa ndi kuchita zinthu mofatsa,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Chitsiru sichidzatchedwanso munthu waulemu wake
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Pakuti munthu opusa amayankhula zauchitsiru,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Munthu woyipa njira zake ndi zoyipanso,
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Koma munthu wolemekezeka amalingaliranso kuchita zinthu zabwino,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Khalani maso, inu akazi
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Pakapita chaka ndi masiku pangʼono
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Nthunthumirani inu okhala mosatekesekanu;
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Dzigugudeni pachifuwa mwachisoni chifukwa minda yachonde,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Mʼdziko la anthu anga
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Nyumba yaufumu idzasiyidwa,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 Yehova adzatipatsa mzimu wake,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Tsono mʼchipululu mudzakhala chiweruzo cholungama
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Mtendere udzakhala chipatso chachilungamo;
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Anthu anga adzakhala mʼmidzi yamtendere,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Ngakhale nkhalango idzawonongedwa ndi matalala
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 inutu mudzakhala odalitsika ndithu.
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.