Isaías 10
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Tsoka kwa anthu amene amapanga malamulo opanda chilungamo,
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 kuwalanda anthu osauka ufulu wawo
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 Kodi mudzatani pa tsiku la chilango,
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 Kudzatsala nʼkungozolika mwamanyazi pakati pa anthu ogwidwa
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 “Tsoka kwa mfumu ya ku Asiriya, chikwapu cha mkwiyo wanga,
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 Ndidzamutuma kukalimbana ndi mtundu wosapembedza Mulungu,
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 Koma izi si zimene akufuna kukachita,
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 Iye akuti, ‘Kodi atsogoleri anga ankhondo si mafumu okhaokha?’
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 ‘Kodi Kalino sanagonjetsedwe monga Karikemesi?
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 Dzanja langa linakantha maufumu a anthu opembedza mafano,
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 nanga Ine nʼkulephera kodi kuwononga Yerusalemu pamodzi ndi mafano ake
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 Ambuye akadzamaliza ntchito yonse yolanga phiri la Ziyoni ndi Yerusalemu adzalanganso mfumu ya ku Asiriya chifukwa cha kudzitama ndi kunyada kwake.
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 Pakuti mfumuyo ikuti,
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 Dzanja langa lagwira chuma cha mitundu ya anthu
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 Kodi nkhwangwa ingathe kudzikuza kupambana woyigwiritsa ntchito,
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 Nʼchifukwa chake Ambuye Yehova Wamphamvuzonse
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 Mulungu, Kuwala kwa Israeli, adzakhala ngati moto,
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 Ankhondo ake adzawonongedwa
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 Mitengo yotsalira ya mʼnkhalango zake idzakhala yochepa kwambiri,
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 Tsiku limenelo otsalira a ku Israeli,
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 Otsalira adzabwerera, otsalira a Yakobo
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Iwe Israeli, ngakhale anthu ako achuluke ngati mchenga wa ku nyanja,
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 Ambuye Yehova Wamphamvuzonse adzawononga ndithu dziko lonse
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 Nʼchifukwa chake, Ambuye Yehova Wamphamvuzonse akunena kuti,
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 Patsala pangʼonongʼono kuti mkwiyo wanga uchoke pa inu
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 Yehova Wamphamvuzonse adzawakwapula ndi chikwapu,
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 Tsiku limenelo katundu wawo adzachotsedwa pa mapewa anu,
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 Adani alowa mu Ayati
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 Adutsa pa mpata uja, ndipo akuti,
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 Lilani mokweza, inu anthu a ku Galimu!
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 Anthu a ku Madimena akuthawa;
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 Lero lomwe lino adaniwo adzayima ku Nobu;
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 Taonani, Ambuye Yehova Wamphamvuzonse,
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 Yehova adzadula ndi nkhwangwa mitengo ya mʼnkhalango yowirira;
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.