Eclesiastes 10
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Monga ntchentche zakufa zimayika fungo loyipa mʼmafuta onunkhira,
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Mtima wa munthu wanzeru umamutsogolera bwino,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Chitsiru ngakhale chikamayenda mu msewu,
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Ngati wolamulira akukwiyira,
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Pali choyipa chimene ndinachiona pansi pano,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 Zitsiru amazipatsa ntchito zambiri zapamwamba,
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Ndaona akapolo atakwera pa akavalo,
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Amene amakumba dzenje adzagwamo yekha;
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Amene amaphwanya miyala adzapwetekedwa ndi miyalayo;
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Ngati nkhwangwa ili yobuntha
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Nʼkopanda phindu kudziwa kuseweretsa njoka
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Mawu a pakamwa pa munthu wanzeru ndi okondweretsa,
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Chitsiru chimayamba ndi mawu opusa;
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 ndipo chitsiru chimachulukitsa mawu.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Chitsiru chimatopa msanga ndi ntchito yochepa;
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Tsoka kwa iwe, iwe dziko ngati mfumu yako ikali mwana,
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Wodala iwe, iwe dziko ngati mfumu yako ndi mwana wolemekezeka
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Ngati munthu ndi waulesi, denga lake limaloshoka;
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Phwando ndi lokondweretsa anthu,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Usanyoze mfumu ngakhale mu mtima mwako,
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.