Eclesiastes 10
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Monga ntchentche zakufa zimayika fungo loyipa mʼmafuta onunkhira,
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 Mtima wa munthu wanzeru umamutsogolera bwino,
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 Chitsiru ngakhale chikamayenda mu msewu,
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 Ngati wolamulira akukwiyira,
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 Pali choyipa chimene ndinachiona pansi pano,
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 Zitsiru amazipatsa ntchito zambiri zapamwamba,
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 Ndaona akapolo atakwera pa akavalo,
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 Amene amakumba dzenje adzagwamo yekha;
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Amene amaphwanya miyala adzapwetekedwa ndi miyalayo;
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 Ngati nkhwangwa ili yobuntha
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 Nʼkopanda phindu kudziwa kuseweretsa njoka
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Mawu a pakamwa pa munthu wanzeru ndi okondweretsa,
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Chitsiru chimayamba ndi mawu opusa;
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 ndipo chitsiru chimachulukitsa mawu.
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 Chitsiru chimatopa msanga ndi ntchito yochepa;
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 Tsoka kwa iwe, iwe dziko ngati mfumu yako ikali mwana,
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 Wodala iwe, iwe dziko ngati mfumu yako ndi mwana wolemekezeka
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 Ngati munthu ndi waulesi, denga lake limaloshoka;
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 Phwando ndi lokondweretsa anthu,
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 Usanyoze mfumu ngakhale mu mtima mwako,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.