Cânticos 7
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Iwe namwali waufumu, mapazi ako ngokongola
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 Mchombo wako uli ngati chikho chowumbika bwino
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 Mawere ako akuoneka ngati ana awiri a mbawala,
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 Khosi lako lili see! ngati nsanja ya mnyanga wa njovu.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 Mutu wako uli bwinobwino nengʼaa ngati phiri la Karimeli.
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 Ndiwe wokongola kwambiri ndiponso wosangalatsa,
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 Msinkhu wako uli ngati mtengo wa mgwalangwa,
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 Ndinati, “Ndikwera mtengo wa mgwalangwa;
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 ndipo pakamwa pako pali ngati vinyo wokoma kwambiri.
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 Wokondedwayo ine ndine wake,
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 Bwera wachikondi wanga, tiye tipite ku madera a ku midzi,
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 Tiye tilawirire mmamawa kupita ku minda ya mpesa,
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 Mitengo ya mankhwala a chisulo ikupereka fungo lake labwino,
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.