Cânticos 7

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iwe namwali waufumu, mapazi ako ngokongola
1 Quão formosos são os teus pés nas sandálias, ó filha de príncipe! Os contornos das tuas coxas são como jóias, obra das mãos de artista.
2 Mchombo wako uli ngati chikho chowumbika bwino
2 O teu umbigo como uma taça redonda, a que não falta bebida; o teu ventre como montão de trigo, cercado de lírios.
3 Mawere ako akuoneka ngati ana awiri a mbawala,
3 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela.
4 Khosi lako lili see! ngati nsanja ya mnyanga wa njovu.
4 O teu pescoço como a torre de marfim; os teus olhos como as piscinas de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim; o teu nariz é como torre do Líbano, que olha para Damasco.
5 Mutu wako uli bwinobwino nengʼaa ngati phiri la Karimeli.
5 A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso pelas tuas tranças.
6 Ndiwe wokongola kwambiri ndiponso wosangalatsa,
6 Quão formosa, e quão aprazível és, ó amor em delícias!
7 Msinkhu wako uli ngati mtengo wa mgwalangwa,
7 Essa tua estatura é semelhante à palmeira, e os teus seios aos cachos de uvas.
8 Ndinati, “Ndikwera mtengo wa mgwalangwa;
8 Disse eu: Subirei à palmeira, pegarei em seus ramos; então sejam os teus seios como os cachos da vide, e o cheiro do teu fôlego como o das maçãs,
9 ndipo pakamwa pako pali ngati vinyo wokoma kwambiri.
9 e os teus beijos como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e se escoa pelos lábios e dentes.
10 Wokondedwayo ine ndine wake,
10 Eu sou do meu amado, e o seu amor é por mim.
11 Bwera wachikondi wanga, tiye tipite ku madera a ku midzi,
11 Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
12 Tiye tilawirire mmamawa kupita ku minda ya mpesa,
12 Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se estão abertas as suas flores, e se as romanzeiras já estão em flor; ali te darei o meu amor.
13 Mitengo ya mankhwala a chisulo ikupereka fungo lake labwino,
13 As mandrágoras exalam perfume, e às nossas portas há toda sorte de excelentes frutos, novos e velhos; eu os guardei para ti, ó meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.