Filemom 1
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NVI
1 Osi waniku, Pilemon, we neta wan anori runa Yesus sani au oi.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Ami iae auwatu tapeae osi Appia oi. Ami anooi sani ami ruama ma hota. Ami iae auwatu tapeae osi Arkipus wain ipusu Yesus ikai-kaitau tewa. Ikaitau tewa noo sani ia tantara isa wain ikaitau tewa. Tapeae oi osi ma kaka waniu wason oparisaa wason oainisi oainaa tau Yesus pan me numa oi.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Ami ainisi san reini osimo, “Amari Anahatana runa Upuri Yesus Kristus. Ami ainisi na masike apalalosa iae, orui iake mainae osi Pilemon sio sirinia. Aunaso okarihuru amahai.”
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Sani uainisi tau Anahatana wain uainisi uainaa osia, onone ranie uainisi iake arihoniki sui osa.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Areimo tau uatinu sio oruni ata ano mo, aparisaa tau Upuri Yesus ia-ia sirinia na anom runa Anahatana ne mansiau.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Uainisi na pannuhu oamanoumo runa mo kaka waniu wason oparisaa tau Yesus mo, pusimo anomo osa ia-ia honu. Anomo osa reiso mka oanei sae man wan iake wan Anahatana iruire osita. Sani anomo osa, areimo mka mansiau oainaa runa Kristus oi.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Waniku ee. Anom runa Anahatana ne mansiau reiso anoku mirike. Anoku kurute. Areimo tau, ano sahoro auna Anahatana ne mansiau okaumin oi.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 — ausente —
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 — ausente —
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Nanie uainisi arihonia na pene akapuku tau Onesimus. Ia mo, nooi sani ruaku anaku. Tea mo, uaunaui mai pui anoe rerihon Yesus rotu-tu ipusui ia-ia nea oi.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Masike naone irumai arihonia reiso iakahaia tau me taneiu apia tewa. Ne muie reini wain iakahai uata tau re taneiu apia nea.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Masike anoku runa Onesimus, nanie uaisosiki inuniki pan tanua honu.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Sani pusu ruaku we maue mo, unina na iakahaiku mai pui anoe ikati ano. Au wan pui anoe reini mo, noso uaunau mansiau tau Sou Iake rerihoni Kristus.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Ne upeneku una sae isa sani uanamana runa ano tewasi. Reiso nanie usopoi, ne kahurae uasei tau ano ee! Tea mo, Onesimus ano me maniane. Unina na sani nanie akahaiku, areimo pusu ruam me maue na akahaiku. Upeneku tau utentene tanua.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Pilemon, areini mo, kani Anahatana inina na Onesimus irumai arihonia mkane rei, tea! Irumai na ieu mai na iparisaa tau Yesus Kristus. Iparisaa na mka inuniki pan tanua na ikataya rotu-tu ria supan.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Mka inuniki pan tanua honu, ne iuna me maniane man tewa. Ne mka ne iake renesi ia maniane. Ia mo, iparisaa tau Yesus Kristus nea, nooi sani au oi. Reiso anom runai mo, iake. Au anoku runai nai osa. Ne ano mka anom nnai renesi au. Areimo, tau ia mo, ano me maniane, na ia mo, iuna wanim wain iparisaa tau Upuri Yesus nea oi.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Reiso sani anoo au sani me neta wain uata ianori runa Yesus, pene akapuku tau Onesimus. Ne atarimai sani atarima au oi.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Sani iuna sae isa resana tanua te, ihiti noti noi tanua te, areimo asima osiku na usene pusire osia.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Au, Paulus ruaku reini sahoro wan ukanu tau ruaku hanaku na usima osia rerihoni anamanae reini ata, “Au, Paulus, sahoro mka usenu pusi Onesimus ne notiu osia.”
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Waniku, uainisi arihonia na akahaiku tau uata iparisaa tau Upuri Yesus Kristus. Una anoku kaie ee. Reiso pene anom resaa tau Onesimus.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Ukanu surate reini mo, uanei nea ata mka auna sae wani uainisiki reini. Samatoro uanei ata mka auna renesi sae wan uainisiki reini oi.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Nanie uainisi sae isa honu arihonia. Hitio naniam isa wamo huie mo, aseka tanui osiku na urueku ukataya. Tea mo, omi oainisi tau Anahatana na uhokaku pan tanumo honu. Reiso uparisaa ata mka Upuri iatinu tau mo mainisia rai.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epapras wain pui anoe ikataku noso isima runa Kristus oi. Wain iauwatu tapeae osia oi.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Markus, Aristarkus, Demas, runa Lukas oauwatu tapeae osia oi. Sio reimo oakahaiku osima runa Yesus.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Uainisi tau Upuri Yesus Kristus san rei, “Upu. Masike Pilemon ipalalosa iae, arui iake mainae osiki sirinia.”
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.