2 Timóteo 1
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NVT
1 Osi anaku Timotius.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Ukanu surate rei osia, Timotius, anaku wani anoku runaya. Uainisi tau Amari Anahatana runa Upuri Kristus Yesus san rei, “Ama. Upuku Yesus. Masike Timotius ipalalosa iae, orui iake mainae osiki sirinia. Anomo runaya. Ounai ikarihuru iamahai.”
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Au uasau osi Anahatana ata, “Ama. Ano mo, ano iake. Timotius iparisaa tau Yesus. Reiso ano iake tunne nai osa.” Au uanori runa Anahatana rei sani masuae wea upu oanori runai oi. Uanori runai uarinii rerihoni uamahaiku sapan. Uamahaiku uanori runa Anahatana manisate anoku. Au uasau ata Anahatana iake pannuhu anoku repeka runaya, oyo uainisi tau Anahatana osia tau onone, tau ranie.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Anoku repeka runa sapani na ita iauhaa umau, oyo matam waena. Reiso anoku ererihu runaya. Nanie usupua na mka anoku miri-mirike.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Anoku repeka runa sapani na ano aparisaa ia-ia tau Kristus Yesus. Ano aparisaa sani mataanoe momom Lois runa inam Eunike oparisaa. Au uanei ata ano oi aparisaa.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Reiso au uakiraya na amauna honu auna me tanei wani Anahatana ihitia na aunai. Anahatana iakahaia aunai. Ihitia pusu au uahusiea. Asaka na amauna anana tanei honu sani ia isa iauhona usa na ereai honu.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Auna me tanei rei tau Anahatana irui Ne Inaha osita. Anahatana Ne Inaha rei iuna ita ikaitau tewa. Ne iuna ita ianori runa Anahatana. Ianori runa ne kawasa. Iuna ita anori runa Anahatana ruai runa tumatau oi. Iuna ita iapamese anori.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Reiso pene aumaa asima rerihoni Upuri. Pene aumaa rerihoni au wani sio onusuku pan pui anoe tau au usima rerihoni ia rei. Ne sinsaraya sani au reini tau asima na Sou Iake rerihoni Yesus rei. Mka Anahatana iunaya amkona na apamese sinsaraya.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Anahatana sahoro iapuheuta na iamahaita rotu-tu ria supan. Anahatana sahoro ianaha runata na ita manisata onata. Iuna san rei pusu ita re atata tewa. Ne iapuheuta runa ianaha runata pusu ia ruai iheu nanie irui iake mainae osita. Masuae on Anahatana ihaye tuniai reini tewasi, iheu nanie irui iake osita pusu Kristus Yesus.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Muie reini mo, Anahatana iatuheteta sapani na irui iake osita tau Ia waini Iapuheuta ihokai. Ia reimo, ia Kristus Yesus. Pusu Yesus ita ikaitau matane tewa nea. Anahatana iatuheteta nea ata pusu Sou Iake rerihoni Kristus Yesus, mka iamahaita rotu-tu ria supan.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Au mo, Anahatana ihitiku tau ne maisosie. Ihitiku na usima na Sou Iake rerihoni Yesus na uatuheteso tanui.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Reiso masike sinsaraku tau Sou Iake rei iae, uaumaa tewa. Tau sae, uationa Kristus Yesus wain uparisaai. Uanei ata Sou Iake rei wani iruiki osi au nea na uaunauso tanui, mka isakai. Isakai rotu-tu mka ihokai mai tuniai reini honu.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Asaka na aunauso tau maunau titue rai waron ano atinu rerihoni au. Aunauso aparisaa tau Kristus Yesus. Anom runa Anahatana runa tumatau pusiso. Aparisaa tau Kristus Yesus iakahaia. Anom runaso tau Kristus Yesus iakahaia.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Asaka Sou Iake rei wani Anahatana iruiki osia na aunauso tanui. Asakai na pene ia isa ineniki. Asakai tau Anahatana Ne Inaha wain iruei pan anori iakahaia.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ano anei nea ata sio wason oparisaa pusiso sui otoe Asia openeso tanuku. Pigelus runa Hermogenes iae openeso tanuku.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Ne uainisi na Upuri irui iake osi Onesiforus ne mansiau. Nai ina-inasa raini iuna anoku iake. Masike sio onusuku pan pui anoe iae, Onesiforus iaumaa rerihoni au tewa.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Ne ihokai mai kota Roma, oyo inina-ninaku ro-rotu-tu isupuku.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ano ruam anei sapani na iakahai pan kota Epesus. Uainisi na Upuri iapunokoi tau ranie hatae rei mka iapasana pusita.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.