2 Timóteo 1

Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Osi anaku Timotius.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Ukanu surate rei osia, Timotius, anaku wani anoku runaya. Uainisi tau Amari Anahatana runa Upuri Kristus Yesus san rei, “Ama. Upuku Yesus. Masike Timotius ipalalosa iae, orui iake mainae osiki sirinia. Anomo runaya. Ounai ikarihuru iamahai.”
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Au uasau osi Anahatana ata, “Ama. Ano mo, ano iake. Timotius iparisaa tau Yesus. Reiso ano iake tunne nai osa.” Au uanori runa Anahatana rei sani masuae wea upu oanori runai oi. Uanori runai uarinii rerihoni uamahaiku sapan. Uamahaiku uanori runa Anahatana manisate anoku. Au uasau ata Anahatana iake pannuhu anoku repeka runaya, oyo uainisi tau Anahatana osia tau onone, tau ranie.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Anoku repeka runa sapani na ita iauhaa umau, oyo matam waena. Reiso anoku ererihu runaya. Nanie usupua na mka anoku miri-mirike.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Anoku repeka runa sapani na ano aparisaa ia-ia tau Kristus Yesus. Ano aparisaa sani mataanoe momom Lois runa inam Eunike oparisaa. Au uanei ata ano oi aparisaa.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Reiso au uakiraya na amauna honu auna me tanei wani Anahatana ihitia na aunai. Anahatana iakahaia aunai. Ihitia pusu au uahusiea. Asaka na amauna anana tanei honu sani ia isa iauhona usa na ereai honu.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Auna me tanei rei tau Anahatana irui Ne Inaha osita. Anahatana Ne Inaha rei iuna ita ikaitau tewa. Ne iuna ita ianori runa Anahatana. Ianori runa ne kawasa. Iuna ita anori runa Anahatana ruai runa tumatau oi. Iuna ita iapamese anori.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Reiso pene aumaa asima rerihoni Upuri. Pene aumaa rerihoni au wani sio onusuku pan pui anoe tau au usima rerihoni ia rei. Ne sinsaraya sani au reini tau asima na Sou Iake rerihoni Yesus rei. Mka Anahatana iunaya amkona na apamese sinsaraya.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Anahatana sahoro iapuheuta na iamahaita rotu-tu ria supan. Anahatana sahoro ianaha runata na ita manisata onata. Iuna san rei pusu ita re atata tewa. Ne iapuheuta runa ianaha runata pusu ia ruai iheu nanie irui iake mainae osita. Masuae on Anahatana ihaye tuniai reini tewasi, iheu nanie irui iake osita pusu Kristus Yesus.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Muie reini mo, Anahatana iatuheteta sapani na irui iake osita tau Ia waini Iapuheuta ihokai. Ia reimo, ia Kristus Yesus. Pusu Yesus ita ikaitau matane tewa nea. Anahatana iatuheteta nea ata pusu Sou Iake rerihoni Kristus Yesus, mka iamahaita rotu-tu ria supan.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Au mo, Anahatana ihitiku tau ne maisosie. Ihitiku na usima na Sou Iake rerihoni Yesus na uatuheteso tanui.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Reiso masike sinsaraku tau Sou Iake rei iae, uaumaa tewa. Tau sae, uationa Kristus Yesus wain uparisaai. Uanei ata Sou Iake rei wani iruiki osi au nea na uaunauso tanui, mka isakai. Isakai rotu-tu mka ihokai mai tuniai reini honu.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Asaka na aunauso tau maunau titue rai waron ano atinu rerihoni au. Aunauso aparisaa tau Kristus Yesus. Anom runa Anahatana runa tumatau pusiso. Aparisaa tau Kristus Yesus iakahaia. Anom runaso tau Kristus Yesus iakahaia.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Asaka Sou Iake rei wani Anahatana iruiki osia na aunauso tanui. Asakai na pene ia isa ineniki. Asakai tau Anahatana Ne Inaha wain iruei pan anori iakahaia.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ano anei nea ata sio wason oparisaa pusiso sui otoe Asia openeso tanuku. Pigelus runa Hermogenes iae openeso tanuku.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ne uainisi na Upuri irui iake osi Onesiforus ne mansiau. Nai ina-inasa raini iuna anoku iake. Masike sio onusuku pan pui anoe iae, Onesiforus iaumaa rerihoni au tewa.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ne ihokai mai kota Roma, oyo inina-ninaku ro-rotu-tu isupuku.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Ano ruam anei sapani na iakahai pan kota Epesus. Uainisi na Upuri iapunokoi tau ranie hatae rei mka iapasana pusita.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.