Apocalipse 4

nww (NWW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbole ya agho nikilolekeha na nikibhona nlyango ghwa kunani ghuyughulighwa.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Kamu, nikibhegha mu Nhuki ghwa Chapanga, na kuulongolo ghwangu kukibhegha kiteho kya ghghubhutwa na kikitamilwa na mundu yumu.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ywakakitamilite kakibhonekana handa madini gha yaspi na libho lya nyanyi likele. Upinde matanga ghuking'anyima handa sumalidi na kukitindila kila kiteho kya utabhala mbande hyoha.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Hikibhegha hiteho hingi hya utabhala ishilini na ncheche. Hiteho ahyo hikitamilwa na aghohi ishilini na ncheche, aghohi abho bhakihwala mapinda gha mbulete na hilemba hya mahabha mu mitwe yabhe.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Mu kiteho kila, likibwituka lilundumo na mibhale ya njahe. Mu ulongolo ghwa kiteho kya utabhala ghakibhegha mambamba saba pahiyaka, mambamba agho ndo mihuki saba ya Chapanga.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Muulongolo ghwa kiteho kya utabhala kukibhegha kilibhi handa lihibha lya Lindala, lilangalo handa libho linakung'anyima muno.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Kibhumbe kya ulongolo kakibhegha handa lihimba, ghwa ubili kakibhegha handa likambako lya senga, ghwa ndatu kakibhegha na kibhungi handa mundu, ghwa ncheche kakibhegha handa ndapu ywakaghuluka.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Hibhumbe ahyo ncheche hiibheghite na ubhumi hikibhegha na mapapatilo sita kila yumu. Bhakibhegha na meho ngenju kila mbande, unyumba na panje, pakilo na pamuhi bhakipumulila ng'obhe, bhakiyimba.
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Manjubha ghoha hibhumbe ahyo ncheche hina ubhumi paayimba, bhangunpegha ukulu na uhokamo na litiko kwa yula ywakatama mu kiteho kya ghubhutwa, ywakabheghite na ubhumi manjubha ghoha kyanga uhiko, bhakitenda habhu maghenda maghenda.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Bhala aghohi ishilini na ncheche bhalighwihagha makukama muulongolo ghwa yula ywakatamite mu kiteho kya ghghubhutwa. Bhanguntundamila ywakatama manjubha ghoha kyanga uhiko, na kuhibhika hilemba hyabhe muulongolo ghwa kiteho kya utabhala paalongela,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ghungunoghwa ghwenga Bambo na Chapanga ghwetu,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.