Apocalipse 4

nww (NWW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mbole ya agho nikilolekeha na nikibhona nlyango ghwa kunani ghuyughulighwa.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Kamu, nikibhegha mu Nhuki ghwa Chapanga, na kuulongolo ghwangu kukibhegha kiteho kya ghghubhutwa na kikitamilwa na mundu yumu.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ywakakitamilite kakibhonekana handa madini gha yaspi na libho lya nyanyi likele. Upinde matanga ghuking'anyima handa sumalidi na kukitindila kila kiteho kya utabhala mbande hyoha.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Hikibhegha hiteho hingi hya utabhala ishilini na ncheche. Hiteho ahyo hikitamilwa na aghohi ishilini na ncheche, aghohi abho bhakihwala mapinda gha mbulete na hilemba hya mahabha mu mitwe yabhe.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Mu kiteho kila, likibwituka lilundumo na mibhale ya njahe. Mu ulongolo ghwa kiteho kya utabhala ghakibhegha mambamba saba pahiyaka, mambamba agho ndo mihuki saba ya Chapanga.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Muulongolo ghwa kiteho kya utabhala kukibhegha kilibhi handa lihibha lya Lindala, lilangalo handa libho linakung'anyima muno.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Kibhumbe kya ulongolo kakibhegha handa lihimba, ghwa ubili kakibhegha handa likambako lya senga, ghwa ndatu kakibhegha na kibhungi handa mundu, ghwa ncheche kakibhegha handa ndapu ywakaghuluka.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Hibhumbe ahyo ncheche hiibheghite na ubhumi hikibhegha na mapapatilo sita kila yumu. Bhakibhegha na meho ngenju kila mbande, unyumba na panje, pakilo na pamuhi bhakipumulila ng'obhe, bhakiyimba.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Manjubha ghoha hibhumbe ahyo ncheche hina ubhumi paayimba, bhangunpegha ukulu na uhokamo na litiko kwa yula ywakatama mu kiteho kya ghubhutwa, ywakabheghite na ubhumi manjubha ghoha kyanga uhiko, bhakitenda habhu maghenda maghenda.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Bhala aghohi ishilini na ncheche bhalighwihagha makukama muulongolo ghwa yula ywakatamite mu kiteho kya ghghubhutwa. Bhanguntundamila ywakatama manjubha ghoha kyanga uhiko, na kuhibhika hilemba hyabhe muulongolo ghwa kiteho kya utabhala paalongela,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ghungunoghwa ghwenga Bambo na Chapanga ghwetu,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.