Apocalipse 11
nww (NWW) vs BKJ
1 Mbole, nikipeghwa nndenge ghuubheghite handa lutela lwa kupimila, nikighombelwa, “Ghughende ghukapime Nyumba ya Chapanga papamu na likuta, na ghubhabhalange bhandu bhaantundamila Chapanga amwo unyumba.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Ghukotoke kupima lubhigho luutindihitwe Nyumba ya Chapanga, ghuleke, kiyaha lubhigho alwo apeghwa bhandu bhaabheghite ng'obhe Ayahudi, abho bhataghutimbanga kitami king'anyimo kwa nndaluko ghwa myehi alobaini na mibhili.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Nenga ndabhapegha likalama ayimiha bhangu abhili, ili bhatende ulondohi kwa manjubha alufu yimu na mia mbili na sitini, kunu paahwala mapinda gha magunila.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ayimiho abho abhili ndo mikongo ya miseituni na hinala hibhili hinakuyima muulongolo ghwa Bambo ghwa nnima ghwoha.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Handa mundu ywohele pakayigha kuahanjaghana ayimiho abho, mwoto kuhuma mu ngulo yabhe, ghwatutuma na kuahanjaghana amyanja abho, mundu ywohele ywakapala kuyigha kubhahanjaghana kaahwegha kwa njila ayi.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Bhandu abho bhabhegha na likalama lya kukanikiha hula yikotoke kukoma manjubha ghoha paalondola ulondohi ghwabhe. Nabho bhaabhegha na likalama lya kughalambula machi hibheghe mwahi na lya kughututa nnima kwa mipinguhi nhanganganiko maghenda maghenda paapala.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Basi, paayomola uyimiho ghwabhe, yula likokolo ywakahuma mulibhuma lya kumambe katatutana ngondo na bhombe. Katabhahotola na kubhakoma,
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 na mitumba yabhe yahighala mu njila hya kitami kikulu, kwene Bambo ghwabhe kakibhambwa mulupingika. Hitami ahyo kwa mandambulo hingukemwa Sodoma ebu Misili.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Bhandu bha makabila ghoha na nongelo hyoha na milima yoha na ukolo, bhatayilolekeha mitumba ayo na bhatayitegheka ng'obhe yikulilwe.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Bhandu bhanakutama munnima bhatayilolekeha kwa uyelelo mitumba ya abho mabuye abhili na kuhekelela na kupeghana malumbo, mana mambuye abho bhakiaghaha muno bhandu bha munnima.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Peni, manjubha ghala mandatu na nusu, Chapanga kakiapulilila uhuki ghwa ubhumi mu mibhili yabhe yiihweghite, nabho bhakiyima kwa maghulu ghabhe na bhandu bhoha bhaabhabhonite bhakiyingilwa na bhwaghalili nkulu.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Mbole, bhala mambuye abhili bhakiyihwa lilobhe likulu kuhuma kunani kwa Chapanga, likiaghombela, “Nhike apa panani.” Nabho bhakighenda kunani mulihundi kunu amyanja bhabhe paabhalolekeha.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Lisaa alyo alyo kukituluka lingwangaliko likulu lya lutupi na kipalamande kimu kya kumi ya lutupi kya kitami kikihanjaghanwa, na bhandu alufu saba bhakihwegha kubhukana na lingwangwaliko alyo. Bhandu bhaahighalite bhakiyoghopa muno, bhakinkweha Chapanga ghwa kunani.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Npinguhi ghwa ubhili ghupita, peni npinguhi ghwa ndatu hamba ghunguhika.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Mbole, lihoka ghwa saba kakipyemba lipalapi lyake, kukiyihwanika lilobhe likulu kunani kwa Chapanga, palilongela, “Ghghubhutwa ghwa nnima hinu ghubhegha ghwa Bambo ghwetu na ndo ghubhegha ghghubhutwa ghwa Kilisto ghwake, naywo katatabhala kwa manjubha ghoha kyanga uhiko.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Nabho bhala aghohi ishilini na ncheche bhaatamite muulongolo ghwa Chapanga, muhiteho hyabhe hya ghghubhutwa, bhoha bhakighwegha makukama na kuntundamila Chapanga,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 bhakilongela.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Bhandu bhanga kuhyubhalila bha milima yingi bhakikalala,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Mbole, Nyumba ya Chapanga yiibheghite kunani yikiyughuka na Lisanduku lya Ninganilo likibhonekana nkati mwake. Kukibwituka lumuli lwa njahe, lulundumo na lulundumo lwa njahe, lingwangaliko lya nnima na hula ngulu ya magangalabho.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.