1 Coríntios 5

nww (NWW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yibhegha mihalo ya hoto kukita kubhegha na utyahe mu nkati yenu, kangi ndo utyahe ghwene ghwangabhonekana kwa bhandu bhangammanya Chapanga. Ng'ombelwa kukita mundu kangutyanga na nhumbu ghwa tate ghwake.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Munguhotola bhuli kuliloka? Yingabheghite mbaha kwa mwenga nkukulike, na aywo ywakatendite nnando aghwo kabhikwe kutali na mwenga.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Hata handa payibhele megha kutali na mwenga, peni kinhuki megha apwo papamu na mwenga, kya habhu, handa bhula megha apwo, nuntosa kala mundu aywo ywakatendite nnando aghwo ghwa honi.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Manjubha pankongana papamu kwa kuntundamila Bambo ghwetu Yesu, nenga megha papamu na mwenga kinhuki, kwa makakala gha Bambo ghwetu Yesu,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 mundu aywo munkamuhe kwa Nchipila ngati mmili ghwake ghudanganyike na nhuki ghwake ghuhotole kulopoleghwa linjubha lya kubhuya kwa Bambo.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Kunoghela ng'obhe kwa mwenga kuliloka. Bhuli, mungumanya ng'obhe kukita kilungu kya mandina kingututumuha kibulungutu kyoha kya ukobha?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Hino, muliyohe, kwa kummuha mundu aywo nkati yenu, akutenda habhu ndo tela na kukibhuha kilungu kya makachu, apwo maabhegha bhandu bha hyono, handa kibulungutu kya hyono kya ukobha kiidakitwe kyangali kilungu, na habhu ndo mummeghite mwenga. Mana Chapanga kakintenda Kilisito kabheghe nyambi handa Mwana Mene ghwa Pasaka, ngati katulopohe.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Hino, tukotoke kutenda chekwa ayo ya pasaka kwa kilungu kya makachu, ndo uhakata na ulemwa, ngati tutende chekwa kwa mingati yangali kubhikwa kilungu kyene ndo mwoyo ghwa nyanyi na hoto.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Nikiatyekela mu lihamba lyangu kukita nkotoke kulihanga na atyahe.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Peni nikibhegha chepa na mana ya nkotoke kulihanga na bhandu bha unnima aghu, hela bhubho munganoghitwe kubhuka mu unnima aghu, ngati mulibhaghule na atyahe ebu bhanalumatamata, ebu ahwangi, na bhanakuyitundamila ming'omong'omo.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Peni kinikityekite ndo aki, nkotoke kulihanga na bhandu bhaalikema bhombe ndo ahyubhalila bha Kilisito handa munhyubhalila mwenga, peni bhombe ndo atyahe, na bhanaughwimi, bhanakutundamila ming'omong'omo, na afyangu, alobhi na ahwangi. Bhandu handa abho, hata kulyegha nkotoke kulyegha nabho.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Bhuli, ali chepa lihengo lya nenga lya kuatosa bhandu bhaabheghite panji ya anhyubhalila bha Kilisito. Mwenga mungunoghwa kuatosa abho alongo bhabheghite munkati yenu mabhene.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Chapanga kataatosa abho bhaabheghite panji ya ngwemuko lya Chapanga, “Mwenga mummuhe mundu aywo nhakata munkati yenu.”
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.