1 Coríntios 5

nww (NWW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yibhegha mihalo ya hoto kukita kubhegha na utyahe mu nkati yenu, kangi ndo utyahe ghwene ghwangabhonekana kwa bhandu bhangammanya Chapanga. Ng'ombelwa kukita mundu kangutyanga na nhumbu ghwa tate ghwake.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Munguhotola bhuli kuliloka? Yingabheghite mbaha kwa mwenga nkukulike, na aywo ywakatendite nnando aghwo kabhikwe kutali na mwenga.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Hata handa payibhele megha kutali na mwenga, peni kinhuki megha apwo papamu na mwenga, kya habhu, handa bhula megha apwo, nuntosa kala mundu aywo ywakatendite nnando aghwo ghwa honi.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Manjubha pankongana papamu kwa kuntundamila Bambo ghwetu Yesu, nenga megha papamu na mwenga kinhuki, kwa makakala gha Bambo ghwetu Yesu,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 mundu aywo munkamuhe kwa Nchipila ngati mmili ghwake ghudanganyike na nhuki ghwake ghuhotole kulopoleghwa linjubha lya kubhuya kwa Bambo.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Kunoghela ng'obhe kwa mwenga kuliloka. Bhuli, mungumanya ng'obhe kukita kilungu kya mandina kingututumuha kibulungutu kyoha kya ukobha?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Hino, muliyohe, kwa kummuha mundu aywo nkati yenu, akutenda habhu ndo tela na kukibhuha kilungu kya makachu, apwo maabhegha bhandu bha hyono, handa kibulungutu kya hyono kya ukobha kiidakitwe kyangali kilungu, na habhu ndo mummeghite mwenga. Mana Chapanga kakintenda Kilisito kabheghe nyambi handa Mwana Mene ghwa Pasaka, ngati katulopohe.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Hino, tukotoke kutenda chekwa ayo ya pasaka kwa kilungu kya makachu, ndo uhakata na ulemwa, ngati tutende chekwa kwa mingati yangali kubhikwa kilungu kyene ndo mwoyo ghwa nyanyi na hoto.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Nikiatyekela mu lihamba lyangu kukita nkotoke kulihanga na atyahe.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Peni nikibhegha chepa na mana ya nkotoke kulihanga na bhandu bha unnima aghu, hela bhubho munganoghitwe kubhuka mu unnima aghu, ngati mulibhaghule na atyahe ebu bhanalumatamata, ebu ahwangi, na bhanakuyitundamila ming'omong'omo.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Peni kinikityekite ndo aki, nkotoke kulihanga na bhandu bhaalikema bhombe ndo ahyubhalila bha Kilisito handa munhyubhalila mwenga, peni bhombe ndo atyahe, na bhanaughwimi, bhanakutundamila ming'omong'omo, na afyangu, alobhi na ahwangi. Bhandu handa abho, hata kulyegha nkotoke kulyegha nabho.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Bhuli, ali chepa lihengo lya nenga lya kuatosa bhandu bhaabheghite panji ya anhyubhalila bha Kilisito. Mwenga mungunoghwa kuatosa abho alongo bhabheghite munkati yenu mabhene.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Chapanga kataatosa abho bhaabheghite panji ya ngwemuko lya Chapanga, “Mwenga mummuhe mundu aywo nhakata munkati yenu.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.