1 Coríntios 2
nww (NWW) vs NTLH
1 Maalongo bhangu, pahikite kwa mwenga kulandamiha Lilagho lya hoto ya Chapanga, nikilongela Chepa kwa kulaha kukita nungumanya kulongela maha ebu kwa malagho gha malango.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Mana nikilamula habhu, pamegha kwa mwenga nongele milando ya Yesu Kilisito ghweka, kangi kwa nhalo ghwa kuhwegha kwake mulupingika kyangali kulongela milando yingi.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Pameghite kwa mwenga nikibhegha nnyoyoho, yuna bhwaghalili ndangalo na kuloghoya,
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Pameghite mu kuhunda na malandamiho ghangu nikilongela ng'obhe malagho, ngati mwenga mumone nunguhyubhalika, ngati makakala gha Nhuki Nng'anyimo ghakibhoneha hoto.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Nikitenda habhu kwa likaho, ngati kuhyubhalila kwa mwenga kuhotole kudumbila makakala gha Chapanga, na chepa malango gha anabhandu.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Hata habhu, twenga tungutumila nongelo ya malango kwa bhala bhaakamalite kinhuki, peni malango agho chepa gha munnima aghu, kangi chepa kwa atabhala bha munima aghu, bhene abhegha muuhiko ghwa kutabhala.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Malango ghatughakambuka ndo malango gha lupwepo lwa Chapanga, malango ghahihitwe kwa anabhandu, ghene Chapanga kakighalinga kukali na kubhumbwa kwa nnima kwakya kutupegha umaha.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Kahone hata atabhala bha nnima aghu bhaamanyite malango agha, mana handa bhangamanyite bhangammambite ng'obhe Bambo ghwa kuhokamilwa yunakutabhala mu nnima na kunane.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Peni handa Malembo gha Chapanga paghalongela
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Peni twenga, Chapanga katubhoneha agha kukindila kwa Nhuki ywake. Mana Nhuki ghwake kangubhona ghoha, hata ghala ghene Chapanga kaghahiha.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ghani ywakahotola kumanya mahwacho ghaabheghite munkati ya mundu handa chepa nhuki ghwa mundu aywo? Ubhwabhu abhu, kahone mundu ywakamanya milando ya Chapanga, ngati nga Nhuki ghwake.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Hinu, twenga tukingama ng'obhe nhuki ywa munnima, ngati tukingama Nhuki ywakahumite kwa Chapanga kahotole katutangatila kughamanya ghala ghatupeghitwe na Chapanga.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Agha ndo twenga ghatughalongela, chepa kwa malagho ghatuhunditwe kwa malango gha anabhandu, ngati kwa malagho ghatuhunditwe na Nhuki, patufwambula milando ya kinhuki kwa bhandu bhaabheghite na Nhuki ywa Chapanga.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Mundu ywa munnima kaakingama ng'obhe milando ya Nhuki ywa Chapanga. Mana kwa ywombe mundu aywo milando ayi ndo ubhughabhugha ghweka, kanguhotola ng'obhe kughamanya, mana ghangumanyikwa kwa kutangatilwa na Nhuki.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ngati yula mundu ywakalongohwa na Nhuki ywa Chapanga kangumanya milando yoha, peni bhandu bhangi bhaabheghite ng'obhe na Nhuki bhanguhotola ng'obhe kummanya ywombe.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Malembo gha Chapanga ghangulongela,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.