Tiago 3
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Efnun e uruvana jab uri Godon vuak iji abe e roin kuardiaoijo ijefuon maiji jan vierafe rad God fu e iji no vuak fuon abe e roin kuardiaoinva iji fuka duna gigikin fok no kuarduok.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Ijefuon maiji e fok moikigia oinva iji no ire ma ijesugin reoijo bakin revo noka ire ise fok reoijo. Regavo e iji fu vuak fuon fu kuaimoino iji fu vuak ma ijesugin kuaimoino e iji fuka maturai vo fu madu koikfuon mukoi samuanamim.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Ijegvo igia faif. No kajek iji kege maf-os buon ir ijia kiriaga bu irerag no kiavo iji faivknum vo kajek ijia iviaga bu unam no vierafenva ijia vak.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Regavo ni madu sisim mamkanuk iji vierafef bu saof azan ijia vako buibur mamkanuk ijieb ufime sisim iji kege kam una unam kafo ijia vak. Regavo e iji sisim iji samuamo ijar in ukakbe ijia kunaime abe una unam fu vakreno ijia unaga sisim iji fu una unam ijia vak.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Unam besum ijegvo ir nuvuon iji fu ijekin fu ma ukakbe revo fuka aroikarame vuak kafokafo kuaimoinon.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Ijegvo ir nuvuon iji fu mian ijekin. Vuak ise fok no ir ijia kuaivo ijar ire fok no rejo iji mian igeg nai bakitem. Ijefuon ir ijar vajai nuvuon fok iji abe una ar mian naino ijia baroin.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 — ausente —
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 — ausente —
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 No ir nuvuon ijia Asoi nuvuon E Bomana iji oimardaknum vo ir besum ijia no una kaifnuvuon Godri fu aikin amardiainma iji kam arafiriame ma isegamia uniav.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Ir nuvuon besum ijar vuak oimarvo iji kuaiknum vo una e kafobuon vuak ise iji kuaimoin.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Regavo do tit besum ijia do sorkin fuba fateroin arikevo do ma iji fu fateroin arik.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Regavo madu kaifnun ire siar iji fuba ajieme dorok atame roin siar kiragavo roin fu makam kirak. Regavo do sorkin iji abesmo iji fuba una do ma abesek. Unam besum ijegvo vuak ise ga ma iji buba ir besum ijia usem ruak.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 E iji ja ma reoijo iji jab kaifjon roin kuardiame kia no ma reoijo kiak. Anim aregavo ire fok ja reoijo ijesugin adumaduigin nijaidiaoga bu ijia giame vierafero ja ma reoijoro bu ijeg vierafek.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Regavo ja oijon guf ijia jaka e kafobuon vuak kuaiknum e roin ziegafiaoknum sinuom zaraiknum ijegreokva jab uri koikjon aroikarame e roin biesiame Godon vuak ma iji kuardiak.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Vuak kufui ijekin iji ja kege e roin kuardiaoijo iji fu vuak ma iji varur gufia ari ruainma ijekin bakin. Regavo vuak iji fuka moik igefuon vuak ga kaven ise Setanon vuak revo fu Kaven Akaij ijefuon vuak bakin.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Eraneb bu kaifijaf ziegafiaknum ba bu oijmiav revo bun buonkua vierafejo iji ni vierafe ise fok bu ijia anerene vak. Ijefuon ise ijefuon anej iji ijin.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Regavo vuak ma iji varur gufia rokon iji fuka vuak mukor. Ijefuon vuak iji fu no nijaiduoga no kaifnuvuon vierafeknum isuar adumaduigin oknum ise nuvuon ganamime areknum ifenami ikreknum vuak ma ijesugin nijainamik. Regavo no vuak kuaimokva noba kaifnuvuon kafobuon ise iji gia kuaimok. Regavo madu noba iti nuvuon ijia vuak ma iji kuaiknum vo una unam ise ijia reok.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Regavo e iji bu bijuga bu afuim karioijo iji bur rad afuime kariknum unam ma ijesugin nijaidiaknum reok.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.