Romanos 14

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Regavo e roin bu buon Jesu Kurais bu ma vierafejo ijia buka zazaivo ijefuon madu akaij iji buba igiaknum ga unam buon bu kegoijo iji buka kafokafo. No e ijekin iji bu buon vierafenva ijia kegoijo iji noba giame kuaik gavo noka oimarknum bu aferdia una nona agan besum rek.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 E kafo bu buon vierafejo ijia buka duok uruvana ij gavo e roin bu buon vierafejo ijia bu zazatdiamo ijefuon bu duok roin ij gavo roin buba ij.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Ijefuon e iji duok uruvana ijo iji jab una e iji duok roin ba ijo iji giame kuaik. Regavo madu e iji duok roin buba ijo iji jab una kaifjon roin bu duok uruvana ijo iji giame kuaik. Ijefuon maiji God fu e iji bu duok uruvana ijo ijiga e iji bu duok roin ba ijo iji fu vek bu oimardiam.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Regavo jab e iji bu duok uruvana ijo ijiga e iji bu duok roin ba ijo iji giame arafiriak. Ijefuon maiji e iji bu joifuon ik rejo bakin revo bu God E Bomana buon ijefuon ik rej. Ijefuon fu koikfuon giamga bu isema rej o bu ma reoijo iji fur giame vierafek. Regavo fur e fuon ifejdiaga bu tavan bog fu ma vierafeknum mukorigia keok.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Regavo madu e kafo bu vierafega fun marenma ijefuon bu tavan besum abe God aroiv. Regavo e roin bu vierafega fun marenma ijefuon bu tavan kafokafo bu God aroiknum oij. Regavo e besubesum no koiknuvuon irerag kafokafo no kegokva iji no koiknuvuon nigen nuvuon ijia vierafene keok.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Eraneb bu tavan besum abe God aroivo iji E Bomana fu oimaikfuon ijia rej. Regavo eraneb bu vierafega fun marenma ijefuon bu fanuf ijo iji bu E Bomana fu oimaikfuon ijia rejo ijefuon bu God oimardav. Regavo madu eraneb bu duok roin ba ijo iji bu E Bomana fu oimaikfuon ijia rej ijefuon bu una God oimardav.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 — ausente —
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 — ausente —
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Jesu Kurais fu e fok aoinva ijiga nivek karinva ijiebuon E Bomana rekafa fu ijefuon guame una urin.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ijefuon eraneb ja akai kafokafo igiavo iji jab uri kaifjon roin buba akai kafokafo igiavo iji giame arafiriak. Regavo madu eraneb ja akai kafokafo igiavo bakin iji jab kaifjon bu akai igiavo iji giame arafiriak. Ijefuon maiji e fok no tavan rad uri Godon nifak ijia irega fu fine ise nuvuon fok no reoinva ijin kege mazim giak.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 No vierafega ire iji fu tavan rad rega no ni nuvuon ijia gak. Ijefuon maiji bun usuibe buk akaij ijia ijeg isoi,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Ijefuon noiji no izeg sauikva bakin gavo noka Godon nifak ijia ireme ise nuvuon fok no renva ijin visume kuardak.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Regavo fun Godri ise nuvuon fok fine ke mazim guokreno ijefuon noba uri ise nuvuon ganamime kuaimokfuon. Regavo ni mukoi vierafe jab kaifjon ijiebuon unam ise iji kege nijaidiaga buk uri ijia jajiame ise rek.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Regavo naiji na E Bomana Jesu jaoijo ijefuon na ma vierafega God fu irerag fok no ikfuon iji fuka ma ijesugin amardiain. Ire fok bu ma ijesugin ga e kafo bu vierafega ire roin bu buifuon fu ise ijefuon buba ij. Regavo bu ijegrekva noba giame kiak.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Regavo ire kafo kaifjon roin buba ijo ja iji ikva iji ja unam bu oijmanamivo ijia kegoijo bakin. Regavo e kaifjon roin bu Jesu ma vierafejo iji bu duok roin buba ijo ja ijin ikva ja kaven buon kam arafiriav. Jesu Kurais fun besum joifuon guainma ijefuon ni mukorigia vierafeknum jon oijmanamif.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Regavo jab ire kafo bu ja oimardiakfuon iji rega e bu ijia giame una ja musikiak.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Ijefuon igia faif Godon unam ma iji no kegokfuon iji no duok iknum ga karokfuon iji fuka bakin. Regavo unam ma iji no kegokfuon iji noka Godon Kaven Akai iji kuaga fur oinuvuon ijia fine no samuagduok. Fu no samuagduoga no unam ma iji sanainma iji abe kaifnuvuon ijiena afuime oimarknum kari vak.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Regavo erar fu unam Jesu Kurais fu kuainma fu ijegrejknum kaifijaf roin oijmiakma e iji fu unam God fu oimarkfuon ijia reoin. Ijefuon e roin bu fuon oimarme fu agoik.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ijefuon ni roga no tavan bog mimatame unam ma ijesugin kegoknum e kaifnuvuon Jesu Kurais ma vierafejo ijiena afuim kariokfuon. Regavo madu ni roga no mimatame unam ma ijesugin reoinki kaven nuvuon bu ma karivakfuon.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 God fu kaifjon ijiebuon nakikmazak irerag bu rekfuon iji fun vajiain. Ijefuon duok roin buba ijo iji jab giame kuaik. Revo ire fok fun Godri nuvuifuon amaren ijefuon noka ikfuon. Regavo jab duok iji kaifjon roin buba ijo ijin nifak buon ijia iok. Ja ijegrekva ja buon izeg bu ma vierafejo ijin kam arafiriak.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Regavo no magaga duok kafokafo iknum unam ise kafokafo kegokva noka kaifnuvuon ijiebuon buon izeg bu ma vierafejo iji kege arafiriak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Jon ja ma vierafejo ijia ja unam kafo ire ijiebuon vierafejo iji ni jonkua oijon ijia arega God fu giam. Regavo e be fu oifuon ijia vierafega ire be fu reno iji fun maga fu reno iji fu oimarkfuon.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Regavo ja vierafega duok kafo ja ikfuon iji fu ise gavo ja magaga ikva iji God fuba oimaik. Ijefuon maiji jan vierafega duok iji fu ise revo ja ijo ijefuon ja ise rej.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.