Hebreus 9

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Regavo unam izeg bu akai usuikor iji bu fuon sirimamejo iji God fun e iji kuardiain. Regavo madu ar iji bu ijia aru karine sirimamejo iji fu ema ijieb sain.
1 Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
2 Regavo Ar Muvuaka iji bu fanuf surif ijia sain revo ar guf iji bu ugon ijia nokarok (2) kiraten. Regavo ar guf amur iji bu in iji bu rait nakuivo ijiga fata iji bu bred ijia abedeme abe God mavo ijieb ijia irev. Regavo ar guf iji bu kua Ar Akaino kuavo.
2 Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
3 Regavo ugon iji bu kirainva ijefuon nuon ijia ar kafar iji bu kua Ar Ka Ma Akaino kuavo.
3 mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
4 Regavo ar ka ma akai guf iji fata ijia bu ire gord ijia okurain revo bu ijia ire udi mukor urino iji ijia baroijo. Regavo mavua akai iji bu madu ire gord ijia okurainva iji fu ijia nam. Regavo mavua guf ijia bu duok bred bu kua menano kuavo ijar nata dibur gord ijia amarenva iji fu mavua ijefuon guf ijia nam. (Regavo duok mena iji e Isrerko bu ai moikum namo ijia vaka vasiaordiamga bu God sirimameja fu vajiama bu inva ijin). Regavo madu Eronon guduar iji fu bijuasaoino iji God ifejdama fu akivajamo iji fu ijia nam. Regavo madu mavua ijia bu mun iji God fu abe akaij iji isoime Mosis vajainva ijieb ijia naoiv.
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha brotado, e as tábuas do pacto;
5 Regavo mavua azan ijia bu ire dakin serabimno kiavo ijieb ijia iren. Regavo ire iji bu Godon sanainma iji e nijaidiame daf irame ar iji ise giame arevo iji nakarain. Ijegvo iviakma na ire fok ka mukorigia nijaidiakfuon iji fuka ba aresren.
5 e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 Ijegrene ire fok bu ijeg amaren revo e isuf baroijo iji bu nakikmazak ar akai guf amur ijia arume ik buon rej.
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados;
7 Regavo ar guf iji ka ma akaij iji fun e isuf baroijo ijiebuon e bomana ijar fuonkua efknum juaivasia besubesum ijia aru vako. Regavo tavan bog fuka fanuf maf ijekin ijefuon kavuan iji kege arume ise fuon ijiga e iji ise renva ijiebuon God isuf baroino.
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
8 Regavo unam iji bu renva ijia Kaven Akai iji fun samakaf nijaiduom. Ijefuon no vierafe eraneb bu vek unam usuikor ijin javo iji bu unam iviamkor iji bu Godon nifak ijia vakfuon iji buka ba aresren.
8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,
9 Regavo irerag bu ar guf ka ma akaij ijia renva iji bu Kurais irerag fu iviakma renma ijin. Ijefuon maiji ire fanuf iji bu God isuf baroinva iji buba e iji Godon sirimamejo ijiebuon oij iji mukorigia some amardiain.
9 que é uma parábola para o tempo presente, conforme a qual se oferecem tanto dons como sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que presta o culto;
10 Regavo ire fok bu renva iji bu e iji akai kafo name duok ga do iknum unam kafokafo bu imut do sovo iji bum vajai nuvuon ijefuon nain. Bu ire iji vek reoko Kurais fu unam iviamkor iji God fu vierafenma iji abe ari ruain.
10 sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
11 — ausente —
11 Mas Cristo, tendo vindo como sumo sacerdote dos bens já realizados, por meio do maior e mais perfeito tabernáculo {não feito por mãos, isto é, não desta criação},
12 — ausente —
12 e não pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, havendo obtido uma eterna redenção.
13 Regavo ni una akai usuikor iji vierafef. E kafo bu ise kafo rejo iji e isuf baroino iji fu fanuf ijiebuon kavuan iji abe ro isuf iji bu amur baroinva ijefuon kuotuvuat iji abe do ijia davaruaime abe e iji usemadiav. Fu ijegrediame barmo iji e iji bun una Godon nifak ijia mardiav.
13 Porque, se a aspersão do sangue de bodes e de touros, e das cinzas duma novilha santifica os contaminados, quanto à purificação da carne,
14 Regavo iji fu fanuf ijiebuon kavuan ijar ijeg ren revo nin izeg Kuraison kavuan ma mukor bomana fu rekfuon iji vierafef. Kaven Akai ijia fine vako ijefuon duadok ijia Kurais fu vajai fuon maturainma iji abe God isuf baroidain. Regavo fanuf ijiebuon kavuan iji bu izeg mukorigia oinuvuon ijia ise no reoijo iji somduokva bakin. Regavo fun Jesur ise ijia no aferduome unam zuarunam vako ijia mukorigia somduodo no God ma ijia fivako ijefuon ikrek.
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 Ijefuon Kurais fu guame e iji bu Godon akaij iji abe tuaseme ise rejo iji karauniakafa kavuan fuon abe usen. Ijefuon Kurais fu unam iviamkor iji roin ga God roin renma rir ijia manin. Fu ijegrenki e iji God fu kumenma iji bu unam ma iji God fu tavan bog buon rekno kiamo bu iji reknum vo giaknum karivak.
15 E por isso é mediador de um novo pacto, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões cometidas debaixo do primeiro pacto, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 — ausente —
16 Pois onde há testamento, necessário é que intervenha a morte do testador.
17 — ausente —
17 Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive.
18 Unam besum ijeg akai usuikor ijefuon rotit ijia unam izeg bu Godna besum rekfuon iji fu fanuf ijar guakma ijia kavuan fuon iji fu unam iji abe marek.
18 Pelo que nem o primeiro pacto foi consagrado sem sangue;
19 Regavo Mosis fun akai usuikor ijia jame e Isrerko iji vuak fok kuardiame rad fu maf-kau uka ijefuon kavuan abe do ijekma davaruain. Areme fu ifirik ijia datome ire atebu ijia abe ijia utime do ijia abesme ke buk akaij ijiga e iji samaij ijia irenva iji usemadian.
19 porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto o próprio livro como todo o povo,
20 Mosis fu ijegrejknum e iji kuardiame kia, Kavuan ijar akaij igi abe marenmado ja God fu kiainma iji igakno kiain.
20 dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós.
21 Unam besum ijegvo Mosis fu kavuan iji abe ar iji sos igekin bu Godon sirimamejo ijia ire fok usemadiak.
21 Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.
22 Regavo iji fuka ma akai usuikor ijia ire fok bu kege rega bu maturaiga bu kege sirimamejo iji fok buka kavuan ijia kege usemadiav. Regavo bu fanuf be buba kaname kavuan usekva God fu e iji ise rejo ijiebuon ise iji fu izeg giame arekma bakin.
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Ijefuon unam fok bu varur gufia rejo iji bum kaven ijesugin moikigia mimatav. Regavo madu unam iji bu varur gufia rejo iji buka isuf iji maturainma ijia baroij.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 Kurais fu ar iji ma akai ema ijieb varur gufia sainva fu ijekin ijia aru vainma bakin. Regavo fuka ar ma iji varur ijia aru vain. Ijefuon iviakma fu nuvuifuon Godk fine vuak nuvuon iji God kuardam.
24 Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 — ausente —
25 nem também para se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio;
26 — ausente —
26 doutra forma, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 — ausente —
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo,
28 — ausente —
28 assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.