Hebreus 8
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Regavo vuak fok na kuardiainva anej iji E Bomana isuf baroino nuvuon iji fun God ka ma darokin varur ijia fino ijefuon imut maink ijia fin.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Fuka ar ma akai sos ma iji varur kaf ijia ik ren. Regavo ar iji fu emab sainva bakin revo fu E Bomana ijar amarenma fu ijia ik ren.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 E iji isuf baroijo iji bu e iji ise reoijo ijiebuon isuf God baroijo ijefuon Kurais fuk fuka isuf kafo kege Godon isuf barok.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Regavo fu moikigia vek finbatie fuba e isuf baroino rek ijefuon maiji e isuf baroijo iji bur Mosison akaij ijia jame isuf baroij.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Regavo ik iji e isuf baroijo bu rejo iji bu varur gufia izeg bu rejo ijeg bu kaven iji moikigia mimatav. Regavo tavan iji Mosis fu sos iji fanuf surif ijia sakreno ijia God fu kua, Mukorigia unam izeg na uruor ijia nijaidiainva ijeg jame samne kuain.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Regavo Kurais fu ik fuon isuf baroino iji fu iviakma abenma iji fuka ma bomanak. Fun ik ijar e iji bu moikigia isuf baroijo iji fur ma asidiain. Regavo madu unam iviamkor iji Jesu fu amarenma ijar unam akai usuikor iji fuka ma asin. Tavan iji fu no kuo unam iviamkor iji jafno kuinma ijia fu ire ma iji fu nuvuifuon rekfuon fu iji kuarduin.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Regavo unam akai usuikor iji fu no ifejduoga no Godna besum karikfuon iji fu aresrenbatie God fuba una unam iviamkor be vierafek. Regavo fuba aresrenma ijefuon fu una unam iviamkor be vierafen.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 God fu unam iviamkor be vierafene amaren ijefuon maiji e Isrerko buba unam akai usuikor iji igain revo bu adamen. Ijefuon fu vuak be buifuon ijeg kuai,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Regavo tavan iji na e Isrerko ijiebuon saifijaf aferdiafa bu ai Ijift areme usem vainva ijia na akai bu jakfuon iji abeden. Regavo buba akai usuikor iji igain revo buka magainva ijefuon naka bu nuigafiain.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Regavo iviakma na unam iviamkor iji e Isrerko ijiebuon abedek. Tavan iji abekma na akai nun abe nigen buon ijia abedekin bu mukorigia vierafek. Regavo naka oibuon ijia isoikin bu akaij iji mukorigia igiak. Rene na God buon reke bu enun rek.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Na ijegrenkin e be fuba kaifuon ga aganfuon iji E Bomana ijefuon unam ijin nijaime kuardiak. Ijefuon maiji enun fok am ukakna ga e mamkanuk fok buka na ma vierafekfuon.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Regavo bu ise rekva na buon oifian abek revo na ise buon iji naba giame uruv vierafek revo nam giame arekno kuain.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Regavo tavan iji God fu e fok aferdiaga bu funa besum rekno kuainma ijia akai usuikor iji fun abe biom iken ijia abeden rega fuka mukorigia bakren.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.