Hebreus 8
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Regavo vuak fok na kuardiainva anej iji E Bomana isuf baroino nuvuon iji fun God ka ma darokin varur ijia fino ijefuon imut maink ijia fin.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Fuka ar ma akai sos ma iji varur kaf ijia ik ren. Regavo ar iji fu emab sainva bakin revo fu E Bomana ijar amarenma fu ijia ik ren.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 E iji isuf baroijo iji bu e iji ise reoijo ijiebuon isuf God baroijo ijefuon Kurais fuk fuka isuf kafo kege Godon isuf barok.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Regavo fu moikigia vek finbatie fuba e isuf baroino rek ijefuon maiji e isuf baroijo iji bur Mosison akaij ijia jame isuf baroij.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Regavo ik iji e isuf baroijo bu rejo iji bu varur gufia izeg bu rejo ijeg bu kaven iji moikigia mimatav. Regavo tavan iji Mosis fu sos iji fanuf surif ijia sakreno ijia God fu kua, Mukorigia unam izeg na uruor ijia nijaidiainva ijeg jame samne kuain.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Regavo Kurais fu ik fuon isuf baroino iji fu iviakma abenma iji fuka ma bomanak. Fun ik ijar e iji bu moikigia isuf baroijo iji fur ma asidiain. Regavo madu unam iviamkor iji Jesu fu amarenma ijar unam akai usuikor iji fuka ma asin. Tavan iji fu no kuo unam iviamkor iji jafno kuinma ijia fu ire ma iji fu nuvuifuon rekfuon fu iji kuarduin.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Regavo unam akai usuikor iji fu no ifejduoga no Godna besum karikfuon iji fu aresrenbatie God fuba una unam iviamkor be vierafek. Regavo fuba aresrenma ijefuon fu una unam iviamkor be vierafen.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 God fu unam iviamkor be vierafene amaren ijefuon maiji e Isrerko buba unam akai usuikor iji igain revo bu adamen. Ijefuon fu vuak be buifuon ijeg kuai,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Regavo tavan iji na e Isrerko ijiebuon saifijaf aferdiafa bu ai Ijift areme usem vainva ijia na akai bu jakfuon iji abeden. Regavo buba akai usuikor iji igain revo buka magainva ijefuon naka bu nuigafiain.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Regavo iviakma na unam iviamkor iji e Isrerko ijiebuon abedek. Tavan iji abekma na akai nun abe nigen buon ijia abedekin bu mukorigia vierafek. Regavo naka oibuon ijia isoikin bu akaij iji mukorigia igiak. Rene na God buon reke bu enun rek.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Na ijegrenkin e be fuba kaifuon ga aganfuon iji E Bomana ijefuon unam ijin nijaime kuardiak. Ijefuon maiji enun fok am ukakna ga e mamkanuk fok buka na ma vierafekfuon.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Regavo bu ise rekva na buon oifian abek revo na ise buon iji naba giame uruv vierafek revo nam giame arekno kuain.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Regavo tavan iji God fu e fok aferdiaga bu funa besum rekno kuainma ijia akai usuikor iji fun abe biom iken ijia abeden rega fuka mukorigia bakren.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.