Hebreus 8
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB
1 Regavo vuak fok na kuardiainva anej iji E Bomana isuf baroino nuvuon iji fun God ka ma darokin varur ijia fino ijefuon imut maink ijia fin.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Fuka ar ma akai sos ma iji varur kaf ijia ik ren. Regavo ar iji fu emab sainva bakin revo fu E Bomana ijar amarenma fu ijia ik ren.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 E iji isuf baroijo iji bu e iji ise reoijo ijiebuon isuf God baroijo ijefuon Kurais fuk fuka isuf kafo kege Godon isuf barok.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Regavo fu moikigia vek finbatie fuba e isuf baroino rek ijefuon maiji e isuf baroijo iji bur Mosison akaij ijia jame isuf baroij.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Regavo ik iji e isuf baroijo bu rejo iji bu varur gufia izeg bu rejo ijeg bu kaven iji moikigia mimatav. Regavo tavan iji Mosis fu sos iji fanuf surif ijia sakreno ijia God fu kua, Mukorigia unam izeg na uruor ijia nijaidiainva ijeg jame samne kuain.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Regavo Kurais fu ik fuon isuf baroino iji fu iviakma abenma iji fuka ma bomanak. Fun ik ijar e iji bu moikigia isuf baroijo iji fur ma asidiain. Regavo madu unam iviamkor iji Jesu fu amarenma ijar unam akai usuikor iji fuka ma asin. Tavan iji fu no kuo unam iviamkor iji jafno kuinma ijia fu ire ma iji fu nuvuifuon rekfuon fu iji kuarduin.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Regavo unam akai usuikor iji fu no ifejduoga no Godna besum karikfuon iji fu aresrenbatie God fuba una unam iviamkor be vierafek. Regavo fuba aresrenma ijefuon fu una unam iviamkor be vierafen.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 God fu unam iviamkor be vierafene amaren ijefuon maiji e Isrerko buba unam akai usuikor iji igain revo bu adamen. Ijefuon fu vuak be buifuon ijeg kuai,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Regavo tavan iji na e Isrerko ijiebuon saifijaf aferdiafa bu ai Ijift areme usem vainva ijia na akai bu jakfuon iji abeden. Regavo buba akai usuikor iji igain revo buka magainva ijefuon naka bu nuigafiain.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Regavo iviakma na unam iviamkor iji e Isrerko ijiebuon abedek. Tavan iji abekma na akai nun abe nigen buon ijia abedekin bu mukorigia vierafek. Regavo naka oibuon ijia isoikin bu akaij iji mukorigia igiak. Rene na God buon reke bu enun rek.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Na ijegrenkin e be fuba kaifuon ga aganfuon iji E Bomana ijefuon unam ijin nijaime kuardiak. Ijefuon maiji enun fok am ukakna ga e mamkanuk fok buka na ma vierafekfuon.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Regavo bu ise rekva na buon oifian abek revo na ise buon iji naba giame uruv vierafek revo nam giame arekno kuain.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Regavo tavan iji God fu e fok aferdiaga bu funa besum rekno kuainma ijia akai usuikor iji fun abe biom iken ijia abeden rega fuka mukorigia bakren.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.