Hebreus 8
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Regavo vuak fok na kuardiainva anej iji E Bomana isuf baroino nuvuon iji fun God ka ma darokin varur ijia fino ijefuon imut maink ijia fin.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Fuka ar ma akai sos ma iji varur kaf ijia ik ren. Regavo ar iji fu emab sainva bakin revo fu E Bomana ijar amarenma fu ijia ik ren.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 E iji isuf baroijo iji bu e iji ise reoijo ijiebuon isuf God baroijo ijefuon Kurais fuk fuka isuf kafo kege Godon isuf barok.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Regavo fu moikigia vek finbatie fuba e isuf baroino rek ijefuon maiji e isuf baroijo iji bur Mosison akaij ijia jame isuf baroij.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Regavo ik iji e isuf baroijo bu rejo iji bu varur gufia izeg bu rejo ijeg bu kaven iji moikigia mimatav. Regavo tavan iji Mosis fu sos iji fanuf surif ijia sakreno ijia God fu kua, Mukorigia unam izeg na uruor ijia nijaidiainva ijeg jame samne kuain.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Regavo Kurais fu ik fuon isuf baroino iji fu iviakma abenma iji fuka ma bomanak. Fun ik ijar e iji bu moikigia isuf baroijo iji fur ma asidiain. Regavo madu unam iviamkor iji Jesu fu amarenma ijar unam akai usuikor iji fuka ma asin. Tavan iji fu no kuo unam iviamkor iji jafno kuinma ijia fu ire ma iji fu nuvuifuon rekfuon fu iji kuarduin.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Regavo unam akai usuikor iji fu no ifejduoga no Godna besum karikfuon iji fu aresrenbatie God fuba una unam iviamkor be vierafek. Regavo fuba aresrenma ijefuon fu una unam iviamkor be vierafen.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 God fu unam iviamkor be vierafene amaren ijefuon maiji e Isrerko buba unam akai usuikor iji igain revo bu adamen. Ijefuon fu vuak be buifuon ijeg kuai,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Regavo tavan iji na e Isrerko ijiebuon saifijaf aferdiafa bu ai Ijift areme usem vainva ijia na akai bu jakfuon iji abeden. Regavo buba akai usuikor iji igain revo buka magainva ijefuon naka bu nuigafiain.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Regavo iviakma na unam iviamkor iji e Isrerko ijiebuon abedek. Tavan iji abekma na akai nun abe nigen buon ijia abedekin bu mukorigia vierafek. Regavo naka oibuon ijia isoikin bu akaij iji mukorigia igiak. Rene na God buon reke bu enun rek.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Na ijegrenkin e be fuba kaifuon ga aganfuon iji E Bomana ijefuon unam ijin nijaime kuardiak. Ijefuon maiji enun fok am ukakna ga e mamkanuk fok buka na ma vierafekfuon.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Regavo bu ise rekva na buon oifian abek revo na ise buon iji naba giame uruv vierafek revo nam giame arekno kuain.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Regavo tavan iji God fu e fok aferdiaga bu funa besum rekno kuainma ijia akai usuikor iji fun abe biom iken ijia abeden rega fuka mukorigia bakren.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.