Hebreus 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vuak Jesu fu anera asidiainma iji fuka ma ijefuon noka vuak iji no fainva iji mukorigia vierafene kunaim karikin noba oi karoime una kafokafo vierafek.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Vuak iji anera iji bu abe sai nuvuon Mosis kuardainva iji fuka darokin. Regavo e uruvana eraneb bu vuak iji ba igiame una ise reoinva iji Godri kam arafiriak.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Ijefuon no Godon Farif ijefuon vuak ma bomana izeg fu no karaunuomo iji nuigafakva no izeg God fu no arafuruokreno iji asidiame usem vakva bakin. Regavo vuak iji fun Jesu E Bomana ijar koikfuon kuardiainma vo rad bun e iji bu vuak iji fainva ijieb abe no kuarduin.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Regavo madu fun Godri koikfuon e iji bu vuak fuon abe kuaimoijo ijiebuon duadok ijia unam sumakin ka darokin kafokafo iji reoija non giain. Regavo madu God fuon vierafenma ijia fum efkin Kaven Akai ijefuon ire ma iji fok kafokafo kege efuon iji vajiam.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 God fuba anera kafo kege ar iviamkor iji no kuaivo ijia uniame kia, Janim ar ma iji na amar ga bu karikfuon ijia e mamkanuk rene ire fok samuafno kiainma bakin.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Regavo iji fun Godon buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia ijeg kuai,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 A tavan ivuankbe bu kege anera ijiebuon rotit ijia uniama bu karioin. Regavo anka bu ma bomana arordiain.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Regavo a bu kege uniamga bu ire fok a kiainma iji samuagdiain.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Regavo no Jesu e iji ire fok samuagdiamo iji igak. Fu tavan ivuankbe fum ema igeg anera ijiebuon rotit ijia fikin fu vajai fian abene guakafa fu ijeg ren. Regavo God fu e fok bomana oijmiain vo ma rediamo ijefuon fu ijeg ren. Regavo iviakma no ga fu Godri if fuon abe ajieme dab aroin.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Regavo iji fun mardo God e iji ire fok amardiame samuagdiamo ijar Jesu kuaga fu vajai fian abene guame una urino ijia fu maturakfuon. Regavo iji fu reno ijia fu e uruvana aferdiamga bu Godon afijaf ren revo fur amur unam amareme aferdiame unam iji ma karivako ijia uniain.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Jesur e fok ise buon iji somdiame baren. Regavo fuga e iji fu ise buon somdiama bu maturainva iji bun una agan besum ren. Ijefuon Jesu fuba jum gavo fu aroikaraknum kia, Ja diaifnuno kiain.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Regavo Jesu fu buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia fu ijeg kuai,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Regavo fu madu kuai,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Godon afijaf iji bum ema ijefuon Jesu fuk fum ijeg ema ren. Revo fu kuros ijia guame una urinma ijia fu Setan e iji fu aoinva iji fu darokma samuagdiamo iji dab arafirin.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Jesu fu unam ijegrene bu karauniain ijefuon maiji bu vebko bu aoikuai jume tavan buon iji bu kari roko iji fun buon juvo ijar kege anukuniain.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Regavo iji fuka ma fu anera iji ifejdiamo bakin revo fu e Eburamon uifarif iji mukorigia ifejdiamo.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Jesu fum ema iji karauniakafa ari ruain ijefuon fuka una ema igegrene una uviaifijaf igi no aikin ren. Fu e isuf baroijo ijiebuon e bomana igegrene rir ijia manine e fok ijiebuon oifian abe una God ma vierafene ire fuon fok mukorigia ren. Regavo iji fu ijegrenma iji fu e fok ijiebuon ise iji abekafa fu ijeg ren.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ijefuon iviakma e iji Setan fu biesiamo iji fur ifejdiam. Ijefuon maiji fuk fu ema igeg moikigia oga Setan fu biesuain gavo fuka magaga una vajai fian abene guain.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.