Hebreus 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vuak Jesu fu anera asidiainma iji fuka ma ijefuon noka vuak iji no fainva iji mukorigia vierafene kunaim karikin noba oi karoime una kafokafo vierafek.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Vuak iji anera iji bu abe sai nuvuon Mosis kuardainva iji fuka darokin. Regavo e uruvana eraneb bu vuak iji ba igiame una ise reoinva iji Godri kam arafiriak.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ijefuon no Godon Farif ijefuon vuak ma bomana izeg fu no karaunuomo iji nuigafakva no izeg God fu no arafuruokreno iji asidiame usem vakva bakin. Regavo vuak iji fun Jesu E Bomana ijar koikfuon kuardiainma vo rad bun e iji bu vuak iji fainva ijieb abe no kuarduin.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Regavo madu fun Godri koikfuon e iji bu vuak fuon abe kuaimoijo ijiebuon duadok ijia unam sumakin ka darokin kafokafo iji reoija non giain. Regavo madu God fuon vierafenma ijia fum efkin Kaven Akai ijefuon ire ma iji fok kafokafo kege efuon iji vajiam.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 God fuba anera kafo kege ar iviamkor iji no kuaivo ijia uniame kia, Janim ar ma iji na amar ga bu karikfuon ijia e mamkanuk rene ire fok samuafno kiainma bakin.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Regavo iji fun Godon buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia ijeg kuai,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 A tavan ivuankbe bu kege anera ijiebuon rotit ijia uniama bu karioin. Regavo anka bu ma bomana arordiain.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Regavo a bu kege uniamga bu ire fok a kiainma iji samuagdiain.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Regavo no Jesu e iji ire fok samuagdiamo iji igak. Fu tavan ivuankbe fum ema igeg anera ijiebuon rotit ijia fikin fu vajai fian abene guakafa fu ijeg ren. Regavo God fu e fok bomana oijmiain vo ma rediamo ijefuon fu ijeg ren. Regavo iviakma no ga fu Godri if fuon abe ajieme dab aroin.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Regavo iji fun mardo God e iji ire fok amardiame samuagdiamo ijar Jesu kuaga fu vajai fian abene guame una urino ijia fu maturakfuon. Regavo iji fu reno ijia fu e uruvana aferdiamga bu Godon afijaf ren revo fur amur unam amareme aferdiame unam iji ma karivako ijia uniain.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Jesur e fok ise buon iji somdiame baren. Regavo fuga e iji fu ise buon somdiama bu maturainva iji bun una agan besum ren. Ijefuon Jesu fuba jum gavo fu aroikaraknum kia, Ja diaifnuno kiain.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Regavo Jesu fu buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia fu ijeg kuai,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Regavo fu madu kuai,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Godon afijaf iji bum ema ijefuon Jesu fuk fum ijeg ema ren. Revo fu kuros ijia guame una urinma ijia fu Setan e iji fu aoinva iji fu darokma samuagdiamo iji dab arafirin.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Jesu fu unam ijegrene bu karauniain ijefuon maiji bu vebko bu aoikuai jume tavan buon iji bu kari roko iji fun buon juvo ijar kege anukuniain.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Regavo iji fuka ma fu anera iji ifejdiamo bakin revo fu e Eburamon uifarif iji mukorigia ifejdiamo.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Jesu fum ema iji karauniakafa ari ruain ijefuon fuka una ema igegrene una uviaifijaf igi no aikin ren. Fu e isuf baroijo ijiebuon e bomana igegrene rir ijia manine e fok ijiebuon oifian abe una God ma vierafene ire fuon fok mukorigia ren. Regavo iji fu ijegrenma iji fu e fok ijiebuon ise iji abekafa fu ijeg ren.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ijefuon iviakma e iji Setan fu biesiamo iji fur ifejdiam. Ijefuon maiji fuk fu ema igeg moikigia oga Setan fu biesuain gavo fuka magaga una vajai fian abene guain.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.