Hebreus 11

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Regavo ma vierafejo iji irerag? Ma vierafejo iji ire iji noba ni nuvuon ijia giaknum vo kuniaivo no iji oij ijia ma vierafega ire ma iji bu rad rekfuon ijin. Regavo no mukorigia vierafe ire iji no giavo bakin iji buka ma.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que se não veem.
2 God fu e saifnuvuon ijiebuon oimaren ijefuon maiji bu ire kafo buba giainva iji gavo God fu kuai bu rad rekno kuainma iji buka ma vierafen.
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 No ma vierafejo ijia no vierafega ire fok moikigia ga varur gufia naoivo iji fu God vuak fuon ijar abe amardiain. Regavo ire fok iji fu amardiainma iji fu ire iji noba giavo ijia kege amardiain.
3 Pela fé, entendemos que foi o universo formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não aparecem.
4 Ebor fu God ma vierafenma ijefuon isuf fuon iji fu God baroidainma iji fuka mukor ijin barodain. Regavo Kein isuf iji fuka ise ijin baroin. Regavo Ebor fuka God ma vierafenma ijefuon God fu kua, A maturain ijefuon ire on iji a na isuf baroidiemo iji fuka mukor ijesugino kuain. Regavo ire iji Ebor fu usuibe rene fun guain. Regavo unam fuon izeg fu God ma vierafenma ire iji fu vek iviakma no mukorigia nijaiduom.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício do que Caim; pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio dela, também mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Regavo ni madu izeg e Inok fu kenma ijin gaf. E Inok fuka God ma vierafenma ijefuon God fu fu afem varur ijia ajie vain. Fuba guain revo madu e kafo bu uikinik fuon iji buka ba gain. Ijefuon maiji fun Godri isuar afeme varur ijia ajie vain. Ur Inok fuka ire iji God oimaikfuon ijesugin renmano kuain ijefuon God fu Inok afem ajie vain.
5 Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte; não foi achado, porque Deus o trasladara. Pois, antes da sua trasladação, obteve testemunho de haver agradado a Deus.
6 Ijefuon igia faif ebe erar fuba God ma vierafekma God fu izeg oimarkma bakin. Ijefuon erar fu Godon e rekma fuka ma vierafekfuon. Fu ma vierafero God fuka tavan bog ijia fivako ga madu fu e iji eraneb bu fu gakuai nisaivo ijin roib unam ma kafo buon rediamro bu ijeg ma vierafek.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porquanto é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que se torna galardoador dos que o buscam.
7 Regavo madu fun ma vierafejo ijar Noa ifejdamga fu ire ise iji fu ni fuon ijia giamo bakin iji bu rekfuon iji God fu ju kuardainma iji ma vierafen. Fu God jume vuak fuon iji igame sisim amarenma ijia fu aganfuon ijiena buon karaunianamin. Noaon ma vierafeno ijar fu keunain revo e iji buba vuak fuon fainva iji God fu kam arafirian. Rene God fu Noa kua, Aiji anka maturainmano kuain.
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído acerca de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, aparelhou uma arca para a salvação de sua casa; pela qual condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Ijegvo fun madu ma vierafeno ijar Eburam ifejdamga fu God igame keko moik iji God fu makno kuainma ijia vain. Fu ar iji fu vako iji fuba vierafen revo fum moik fuon areme keko vain.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber por herança; e partiu sem saber aonde ia.
9 Fu ma vierafenma ijefuon fu e aibeko rene e kafobuon moik iji God fu kuainma ijia ar ukakna same ijia fioin. Ijegvo madu farif fuon Aisek ko saifuon Jekaf buk bu vuak ni besum iji God fu kuainma iji faime ijeg karioin.
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Regavo Eburam fu mai gigikin iji fu ijia navakfuon iji God fu sakafa kuainma ijia fikafa fu iji vierafene fuka ijin samuame fin.
10 porque aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e edificador.
11 Regavo bara Sera fu God ma vierafen revo fu am nafekfuon iji fun ma barasren. Regavo God fu daro mamga fu una am nafen ijefuon maiji Eburam ko Sera bu God vuak fu kuainma iji buka ma vierafen. Buka ma vierafero God am iji fu miakno kiainma iji fu rekafa buka abe ma vierafen.
11 Pela fé, também, a própria Sara recebeu poder para ser mãe, não obstante o avançado de sua idade, pois teve por fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Regavo Eburam fuka guakafa samairenma ijia e besum ijar e uifarif ka uruvana ire mujur vo jier saof irif iji noba davo ijeg abeden.
12 Por isso, também de um, aliás já amortecido, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 God fu ire iji fu kiainma iji fuba vajiain revo bum vek God ma vierafene samuaoijo ijia bu aoin. Regavo God fu kiainma iji bu giame vierafero bu uriado bu ruakro buka oimarknum samuain. Revo iji bu ijegrenva iji no vierafe e iji bu e moik igeko bakin revo bum moikigia tavan ivuankbe karikuai ruain.
13 Todos estes morreram na fé, sem ter obtido as promessas; vendo-as, porém, de longe, e saudando-as, e confessando que eram estrangeiros e peregrinos sobre a terra.
14 Regavo e iji bu vuak ijeg vierafene kuaivo iji no samakaf vierafe e iji buka moik buon mukor be bu ur ba ijia vainva ijia vakuai unam nisaiv.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 Regavo bu moik iji bu areme ruainva iji bu vek oi bomana vierafebatie bun una vakfuon.
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Regavo moik iji bu arega bu ar ma iji iviamkor varur ijia nisaiv. Regavo God fun ar buon bu ijia funa karikfuon iji amardiainma ijefuon bu kua God nuvuono kuavo iji God fu jufabeno bakin.
16 Mas, agora, aspiram a uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porquanto lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque; estava mesmo para sacrificar o seu unigênito aquele que acolheu alegremente as promessas,
18 — ausente —
18 a quem se tinha dito: Em Isaque será chamada a tua descendência;
19 Fu vierafero Aisek fu guakma God fu una keunaga fu una fikafa fu ijeg vierafen. Ijefuon Aisek fun guainma igeg gavo Eburam fu una afen.
19 porque considerou que Deus era poderoso até para ressuscitá-lo dentre os mortos, de onde também, figuradamente, o recobrou.
20 Aisek fu God ma vierafenma ijefuon fu afijaf Jekaf ko Iso daro miaikin tavan rad Aisek fu guake God fu ire ma kafo buon rekafa fu ijin daro miain.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou a Jacó e a Esaú, acerca de coisas que ainda estavam para vir.
21 Regavo Jekaf fuk fu madu God ma vierafenma ijefuon fun guakreno ijia fu Josofon afijaf iji besubesum daro miain. Fu ijegrene tuame in iji fu bijuasamoino ijia navaim manine Godon sirimamen.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou.
22 Regavo madu Josof fuk fu God ma vierafenma ijefuon fun guakreno ijia fu e Isrerko bu izeg rad ai Ijift areme vakfuon iji kuardiain. Regavo madu fu guaga vajai fuon iji bu abe izegrekfuon fu ijin kuardiain.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens quanto aos seus próprios ossos.
23 Regavo madu Mosison asoij ijiga asie iji bu ma vierafenva ijefuon bu Mosis faribuon bu nafene tavan sibank barko bu dab asam nokbek (3) sauin. Ijefuon maiji bu ga am iji fuka mukor ga e iji ai Ijift samuamo iji fu e Jiusbuon am farif amur iji kaniaga bu aoikfuon iji buba juin.
23 Pela fé, Moisés, apenas nascido, foi ocultado por seus pais, durante três meses, porque viram que a criança era formosa; também não ficaram amedrontados pelo decreto do rei.
24 Ijegvo madu Mosis fu God ma vierafenma ijefuon fu e bomana rega fu kia fu e bomana ai Ijift samuamo ijefuon kabai ijefuon am bano kiain.
24 Pela fé, Moisés, quando já homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Regavo fu koikfuon fu vierafe fuka Godon e Isrerko ijiena besum vajai fian abekafa fu iji vierafen. Regavo una tavan ivuankbe moikigia karine ise iji oimarknum karikfuon iji fuka uzain.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado;
26 Fu vierafe fuka Kurais e iji God fu kuai fu ruakno kuainma ijefuon vajai fian abekva fu rad ijefuon maiji fu gakafa fu iji vierafen. Regavo una ai Ijift ijia ire ma iji kafokafo fu samuakfuon iji fu ma bomana baro fu ijeg vierafen.
26 porquanto considerou o opróbrio de Cristo por maiores riquezas do que os tesouros do Egito, porque contemplava o galardão.
27 Regavo madu e Mosis fu God ma vierafenma ijefuon fu E bomana ai Ijift samuamo fu ziekfuon iji fuba jum revo fum ai Ijift areme vain. Regavo fu God iji e buba gavo iji ma vierafeno ijefuon fu unam iji God fu nijaimo ijia giriesame jame vain.
27 Pela fé, ele abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a cólera do rei; antes, permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 Mosis fu God ma vierafenma ijefuon fu God vuak irerag fu kuardamo iji faime uri iro Fasova iji aneren. Ijefuon fu kiama bu maf-sif uka iji kaniame kavuan iji kege ar buon vien tuar ijia azin. Bu azivga anera iji God fu varur ijia kuaga fu ari ruakma fuba Isrerkobuon am amur iji kaniakafa fu ijeg ren.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Regavo madu e Isrerko bu God ma vierafenva ijefuon bu ari saof iji vajavga fu dab turase roinroin rekoga bu iriaikin vajame vain. Regavo e Ijiftko buk bu ijegrekuai ari vajavga bun do ine aoim baren.
29 Pela fé, atravessaram o mar Vermelho como por terra seca; tentando-o os egípcios, foram tragados de todo.
30 Regavo madu e Isrerko bu ma vierafenva ijefuon bu ai Jeriko iken iji bu kirainva iji imut roin ga nikit nokarok (7) ijeg ameoine arekoga iken iji fu tuame arin.
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 Regavo madu bara Reab ebuon baru turamo iji fu ma vierafenma ijefuon fu e Isrerko iji bu isuar sauime ai Jeriko gakuai vainva fu iji ifejdiame kege sauin. Ijefuon fuba e iji bu God ba igainva ijiena guain.
31 Pela fé, Raabe, a meretriz, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu com paz aos espias.
32 E ijeg ma vierafenva iji buka e uruvana na kuardiak. E roin iji Gidion ga Bera ga Samson ga Jefta ga Devid ga Samuer ga e Godon vuak vierafene kuaivo na ijiebuon kuardiak revo fu tavan bakin.
32 E que mais direi? Certamente, me faltará o tempo necessário para referir o que há a respeito de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 — ausente —
33 os quais, por meio da fé, subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 — ausente —
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos em guerra, puseram em fuga exércitos de estrangeiros.
35 Bara iji bu ma vierafenva ijefuon aganbuon roin bun aoinva ijia bu una urija bu aferdiain. Regavo roin bu e ijieb kaniaknum kam arafiriava buba bijuin revo bu vajai fiaigma aoin. Ijefuon maiji bu vierafe bu una uri unam ma ijia karivakuai bu ijeg ren.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 Regavo e kafo bu juvit foimadiaknum musikiaknum fijiain revo roin bu sen kege tofdiame kege dibur uniain.
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de escárnios e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 Regavo roin bu mun karme kaniava bu aoin revo roin bu so kege vajai buon ufuseme nokarok (2) ren revo roin bu kaki uikin ijia kege bijiava bu aoin. Regavo roin bu maf-sif ga maf-gout ijiebuon surif ijia kege ugon amardiame same oin. Regavo roin bu e sinuom bakin revo roin bu kam vajai fian miaknum arafiriain.
37 Foram apedrejados, provados, serrados pelo meio, mortos a fio de espada; andaram peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos, maltratados
38 E moikigia oinva iji bu e iji God ma vierafejo iji bu kam vajai fian miainva iji bu kam unam ise ijia ren. Regavo e iji God ma vierafejo iji buka unam mukor ijin reoijo ijefuon e iji ise reoijo iji bu buna besum karikrega buka ba aresren. Regavo e iji God ma vierafejo iji bu ai moikum namo iji uruor ijia e ai bakin ijeg moik tit ijia naoimoknum muitit ijia naoimoin.
38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 — ausente —
39 Ora, todos estes que obtiveram bom testemunho por sua fé não obtiveram, contudo, a concretização da promessa,
40 — ausente —
40 por haver Deus provido coisa superior a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.