Colossenses 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF
1 Regavo e iji ja e mamkanuk renva iji jab e iji jon ba monfuon ikrejo iji vuak gigikin kuardiak revo nin oi asume ire ma ijesugin buon ref. Ijefuon maiji jan vierafe irerag fok ja reoinva iji ja E Bomana varur gufia fino iji kuardakfuon.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Regavo sirimamejo iji jab arek revo nika tavan bog sirimame vaf. Regavo jab zazaik revo nika uri ni narame nisaiknum sirimame God vierafene fu oimardaf.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Regavo jon ja sirimamejo ijia no vierafe ja nuvuifuon sirimamekfuon. Ja ijegrenki Godri unam nuvuon abe samafreduoga no vuak fuon abe kuaiknum ga Kuraison vuak sauime namo ijin madu kuaik. Regavo ni vierafe na Godon vuak ma iji abe kuaimoijo ijefuon na iji dibur igia fij.
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Ijefuon ja ijeg nuifuon sirimamekin na vuak ma iji abe samafrene kuaimoga e fok bu faikfuon. Regavo God fun ijefuon na kumenmado na vuak fuon ma iji abe kuaimok.
4 Para que o manifeste, como me convém falar.
5 Regavo ja e iji bu vuak ma iji ba ma vierafejo ijiena ire kafokafo ja reoijo ijia mukorigia vierafene reof. Regavo ja God ma vierafejo ijefuon ja tavan abe vuak kuardiakva iji mukorigia vierafeknum e fok samakaf nijaidiaga bu giaro ja God ma vierafejoro bu ijeg vierafek.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Regavo ire sor iji no abe duok same iga fu rif mukoi reno ijeg vuak jon ja kuaivo iji nika isuar oi mafaime oijmiaknum kuardiaga fu ire sor ijeg ref. Ja ijegrekva bu oimarknum vuak jon faik. Revo bu duna kafokafo kiakva ja una duna ijefuon maiji vef roin vierafene kuardiak.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Regavo vuak nun fok fu e Taikikasri vuakma fu ijiason kuardiak. Taikikas fu kainuvuon ma no oijmuomo fu tavan bog nuibakin rene E Bomana ijefuon ikreno.
7 Tíquico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 Ijefuon na fu kuaga fu ijia vua izeg no igia karinva ijin ja kuardiaga ja iji faime oimarek.
8 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
9 Regavo fu vuakma fu Onesimas e kainuvuon no oijmuovo ka nuibakin ikreoino ijek vuak. Regavo e iji fu jana besum God ma vierafeno ijin. Bu busik vuako ijia bu igia irerag no rejo iji bur kuardiak.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Regavo Eristakas e iji nosik dibur fino iji fu ja anadiain. Revo madu e Mak e Banabason vien iji fu ja anadiain. Regavo fu jon vuakma ni oimarknum samuaf ijefuon maiji na fuisina nan ur fas isoime kuardiain.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 Regavo madu Josua e iji bu kua Jastasno kuavo iji fuk fu ja anadiain. E nokbek (3) iji buk bu e Jius ga bu buonkua Kurais ma vierafeknum nana ikrejo. Bu na ifejdiega no besum e nijaidiame kia bu Jesu abega fu ebuon Bomana igegrene God kuaga fu bu samuagdiakuai no iji kuardiav.
11 E Jesus, chamado Justo; os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus; e para mim têm sido consolação.
12 Regavo e kaijon be fuk jana besum sos jon ijia sirimameknum ga madu Jesu Kuraison ikreno e Efafuras ijar ja anadiam. Fu tavan bog joifuon oifian abene sirimamene God kuardaga fu ja ifejdiaga ja e darokin rene darokma irekfuon. Regavo madu fu God kuardaga fu oijon kege karoiga ja tavan bog fuon fu vierafenma iji igame jakfuon.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 Nar e Efafuras fu izeg joifuon ga e ai Raodisia ijiga ai Airaforas karinva ijiebuon daromene Godon vuak ma iji nijaidiava na gainva na iji kuardiav.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Regavo e kainuvuon ma be Ruk no oijmavo eadagin samuagdiamo ijiga Dimas bu ja anadiav.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Regavo e iji God ma vierafejo bu ai Raodisia ijia karijo ijiga bara Nimfaga e God ma vierafejo bu ar fuon ijia bienamivo iji no bu anadiav.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.
16 Ja fas igi dame barkva ni madu abe una e Raodisiakobuon ar guf bu ijia afuime Godon sirimamejo ijia daga bu faik. Regavo madu e Raodisiako bu fas isoime ja nijiakva ni iji madu abe daf.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses, e a que veio de Laodicéia lede-a vós também.
17 Regavo ni Akifas kuaga fu dakarome ik iji E Bomana fu mainma iji fu reno iji mukorigia rene vake bare.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Na For nar imut nun igia fas igi e anadiavo igi isoin. Na bu abe dibur uniega na fijo iji jab rubdiak. Na vierafe God fu tavan bog ja mardiame samuagdiakfuon.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.