Atos 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tavan ijia e iji Godon vuak faivo iji buka ma uruvana rejga e Jius roin isama Griks kuaivo ijigam e Jius roin isama Arameik kuaivo ijieb uri buna musikuain. Ijefuon maiji bara amun buon kafo ijia karijo iji buba amarigia samuagdiame duok iknum vajiav.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ijefuon e afasor tuer (12) iji bun uri e fok Jesu ma vierafejo iji kumeja bu besum afuivga bu kia, No vierafega noba ik nuvuon no Godon vuak iji abe kuaimoijo iji arekgavo una mon samuame duok kege e vajiakfuon iji fuba marek.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 — ausente —
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 — ausente —
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 E fok buka afasor ijiebuon vuak iji faiva buka oimadiain. Ijefuon bu uri e Stiven e ka God ma vierafeno Godon Kaven Akai iji igamo iji aben. Regavo madu uri e Firif ga e Frokoras ga e Nikano ga e Timon ga e Famenas ga e Nikoraus e be ar Entiok ijia ruainma fu una e Jius ijiena mazinma ijin ken.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Bu e iji kege una e afasor iji uniafdiaga bu ke Godon sirimamene imut nigen namdiain.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Areme Godon vuak iji fu abe bomana rene vakga e ar iror bu vuak iji fain. Regavo e kafo bu ar Jerusarem karinva iji bu una e Jesu ma vierafejo ijiena mazin. Regavo e Godon isuf baroijo fok buk bu una oi karoime Jesu ma vierafen.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Stiven e iji ka Godon daro bomana oifuon ijia arinma ijar ire sumakin fok rejknum ire ma iji e fok ijiebuon ren.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Regavo e roin bun ijeg afuivo ijiebuon if bu kua E Oi Mafaiva kuavo ijigam e Jius ar Sairinko ijigam Areksadriako ijigam e Sirisiako ijigam Esiako iji bu ijia ruainva ijieb uri Stivensina kuain.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 E ijieb Stivensina kuain revo fuka Godon Kaven ijar fu daro mainmado fu vuak bu kuardavo iji fuka karatuame una kuardiam.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ijefuon bu e roin biesiame kam nidosiame duok vajiame kia, E Stiven fu Mosis ko Godk ijiebuon if iji ke buze ifdiamno kuain.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Bu ijeg kuardiavga e iji bu uri vuak iji abe e mamkanuk ijigam e akai samuagdiavo ijigam e fok kuardiavga vuak ijar e fok ijiebuon oij iji kam arafiriava buka deajidiain. Bu deajidiamga bu uri Stiven kunaim abe e Jiusbuon e mamkanuk iji karinva ijia vain.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Areme bun e iji bu amur kam nidosiame duok vajiainva iji kumeja bu usem Stivenon vuak iji abe kuardiame kia, E iji fu tavan bog fu Godon ar ma iji abe buzeiknum Godon vuak fu usuibe Mosis kuainma iji abe buzeimno kiain.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Bu ijeg kuardiavga e mamkanuk iji bu kia, No faiga fu Jesu e Nasaretko iji fu Godon ar bomana iji bujakoreme Mosison unam iji fu abe muinma iji abe una be amareko kuaima no fainvano kiain.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Bu ijeg kuaivo ijia e mamkanuk ga e fok bu una Stivenon uikinik iji gak fuka ire anerabuon uikinik igekin.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.