Atos 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tavan ijia e iji Godon vuak faivo iji buka ma uruvana rejga e Jius roin isama Griks kuaivo ijigam e Jius roin isama Arameik kuaivo ijieb uri buna musikuain. Ijefuon maiji bara amun buon kafo ijia karijo iji buba amarigia samuagdiame duok iknum vajiav.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Ijefuon e afasor tuer (12) iji bun uri e fok Jesu ma vierafejo iji kumeja bu besum afuivga bu kia, No vierafega noba ik nuvuon no Godon vuak iji abe kuaimoijo iji arekgavo una mon samuame duok kege e vajiakfuon iji fuba marek.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 — ausente —
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 — ausente —
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 E fok buka afasor ijiebuon vuak iji faiva buka oimadiain. Ijefuon bu uri e Stiven e ka God ma vierafeno Godon Kaven Akai iji igamo iji aben. Regavo madu uri e Firif ga e Frokoras ga e Nikano ga e Timon ga e Famenas ga e Nikoraus e be ar Entiok ijia ruainma fu una e Jius ijiena mazinma ijin ken.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Bu e iji kege una e afasor iji uniafdiaga bu ke Godon sirimamene imut nigen namdiain.
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Areme Godon vuak iji fu abe bomana rene vakga e ar iror bu vuak iji fain. Regavo e kafo bu ar Jerusarem karinva iji bu una e Jesu ma vierafejo ijiena mazin. Regavo e Godon isuf baroijo fok buk bu una oi karoime Jesu ma vierafen.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Stiven e iji ka Godon daro bomana oifuon ijia arinma ijar ire sumakin fok rejknum ire ma iji e fok ijiebuon ren.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Regavo e roin bun ijeg afuivo ijiebuon if bu kua E Oi Mafaiva kuavo ijigam e Jius ar Sairinko ijigam Areksadriako ijigam e Sirisiako ijigam Esiako iji bu ijia ruainva ijieb uri Stivensina kuain.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 E ijieb Stivensina kuain revo fuka Godon Kaven ijar fu daro mainmado fu vuak bu kuardavo iji fuka karatuame una kuardiam.
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Ijefuon bu e roin biesiame kam nidosiame duok vajiame kia, E Stiven fu Mosis ko Godk ijiebuon if iji ke buze ifdiamno kuain.
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Bu ijeg kuardiavga e iji bu uri vuak iji abe e mamkanuk ijigam e akai samuagdiavo ijigam e fok kuardiavga vuak ijar e fok ijiebuon oij iji kam arafiriava buka deajidiain. Bu deajidiamga bu uri Stiven kunaim abe e Jiusbuon e mamkanuk iji karinva ijia vain.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Areme bun e iji bu amur kam nidosiame duok vajiainva iji kumeja bu usem Stivenon vuak iji abe kuardiame kia, E iji fu tavan bog fu Godon ar ma iji abe buzeiknum Godon vuak fu usuibe Mosis kuainma iji abe buzeimno kiain.
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Bu ijeg kuardiavga e mamkanuk iji bu kia, No faiga fu Jesu e Nasaretko iji fu Godon ar bomana iji bujakoreme Mosison unam iji fu abe muinma iji abe una be amareko kuaima no fainvano kiain.
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Bu ijeg kuaivo ijia e mamkanuk ga e fok bu una Stivenon uikinik iji gak fuka ire anerabuon uikinik igekin.
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.