Atos 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tavan ijia e iji Godon vuak faivo iji buka ma uruvana rejga e Jius roin isama Griks kuaivo ijigam e Jius roin isama Arameik kuaivo ijieb uri buna musikuain. Ijefuon maiji bara amun buon kafo ijia karijo iji buba amarigia samuagdiame duok iknum vajiav.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ijefuon e afasor tuer (12) iji bun uri e fok Jesu ma vierafejo iji kumeja bu besum afuivga bu kia, No vierafega noba ik nuvuon no Godon vuak iji abe kuaimoijo iji arekgavo una mon samuame duok kege e vajiakfuon iji fuba marek.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 — ausente —
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 — ausente —
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 E fok buka afasor ijiebuon vuak iji faiva buka oimadiain. Ijefuon bu uri e Stiven e ka God ma vierafeno Godon Kaven Akai iji igamo iji aben. Regavo madu uri e Firif ga e Frokoras ga e Nikano ga e Timon ga e Famenas ga e Nikoraus e be ar Entiok ijia ruainma fu una e Jius ijiena mazinma ijin ken.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Bu e iji kege una e afasor iji uniafdiaga bu ke Godon sirimamene imut nigen namdiain.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Areme Godon vuak iji fu abe bomana rene vakga e ar iror bu vuak iji fain. Regavo e kafo bu ar Jerusarem karinva iji bu una e Jesu ma vierafejo ijiena mazin. Regavo e Godon isuf baroijo fok buk bu una oi karoime Jesu ma vierafen.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Stiven e iji ka Godon daro bomana oifuon ijia arinma ijar ire sumakin fok rejknum ire ma iji e fok ijiebuon ren.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Regavo e roin bun ijeg afuivo ijiebuon if bu kua E Oi Mafaiva kuavo ijigam e Jius ar Sairinko ijigam Areksadriako ijigam e Sirisiako ijigam Esiako iji bu ijia ruainva ijieb uri Stivensina kuain.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 E ijieb Stivensina kuain revo fuka Godon Kaven ijar fu daro mainmado fu vuak bu kuardavo iji fuka karatuame una kuardiam.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Ijefuon bu e roin biesiame kam nidosiame duok vajiame kia, E Stiven fu Mosis ko Godk ijiebuon if iji ke buze ifdiamno kuain.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Bu ijeg kuardiavga e iji bu uri vuak iji abe e mamkanuk ijigam e akai samuagdiavo ijigam e fok kuardiavga vuak ijar e fok ijiebuon oij iji kam arafiriava buka deajidiain. Bu deajidiamga bu uri Stiven kunaim abe e Jiusbuon e mamkanuk iji karinva ijia vain.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Areme bun e iji bu amur kam nidosiame duok vajiainva iji kumeja bu usem Stivenon vuak iji abe kuardiame kia, E iji fu tavan bog fu Godon ar ma iji abe buzeiknum Godon vuak fu usuibe Mosis kuainma iji abe buzeimno kiain.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Bu ijeg kuardiavga e mamkanuk iji bu kia, No faiga fu Jesu e Nasaretko iji fu Godon ar bomana iji bujakoreme Mosison unam iji fu abe muinma iji abe una be amareko kuaima no fainvano kiain.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Bu ijeg kuaivo ijia e mamkanuk ga e fok bu una Stivenon uikinik iji gak fuka ire anerabuon uikinik igekin.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.