Atos 25
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB
1 E Festas fu roke Sesaria guf ijia kekome naki nokbek (3) barko fun ijia uri Sesaria areme Jerusarem vain.
1 Tendo, pois, entrado Festo na província, depois de três dias subiu de Cesaréia a Jerusalém.
2 Fu vake Jerusarem kekomga e mamkanuk Godon isuf baroijo ijigam e Jiusbuon e mamkanuk kafo bun una uri Foron vuak ise ijin fu kuardain.
2 E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram-lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste,
3 Bun For kanakuai vuak kuaime bui ujuinaminva ijefuon bun Festas anaime kua, Ni For kua fu Jerusarem ijia rokne kuain.
3 lhe rogavam o favor de o mandar a Jerusalém, armando ciladas para o matarem no caminho.
4 Bu ijeg Festas kuardavga fu uri e iji kia, For bu abe Sesaria ijia dibur unain ga naiji na iviakma igavo nan una ijia vak.
4 Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesaréia, e que ele mesmo brevemente partiria para lá.
5 Ijefuon ni ejon mamkanuk iji kiaga bu nana va Sesaria ijia For kuardaga fu ire ise kafo rega ni funa ise fuon kuaime gafno kiain.
5 Portanto, disse ele às autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
6 Ijegrene Festas fun naki roin ijia buna fine fun una Sesaria ijia vain. Areme afarma fun ar iji bu kot rejo ijia aru fine kiama bun For afem ijia aru vain.
6 Tendo-se demorado entre eles não mais de oito ou dez dias, desceu a Cesaréia; e no dia seguinte, sentando-se no tribunal, mandou trazer Paulo.
7 For fun aru rokga e Jius iji ar Jerusarem ijia ruainva iji bun biom fu manino ijia ire ameoine uri Foron vuak ka ise gigikin kafo bu ma vierafekfuon bakin ijin fu kuardain.
7 Tendo ele comparecido, rodearam-no os judeus que haviam descido de Jerusalém, trazendo contra ele muitas e graves acusações, que não podiam provar.
8 Regavo For fuka koikfuon amarigia vierafeknum una vuak fuon fu ijeg kuardiain. Fu kia, Naiji na e Jiusbuon akai kafo naba ke tuasen ga Godon ar ijia naba ire ise kafo ren. Rega madu na vuak ise kafo naba e Romkobuon e bomana Sisa ijefuon kuainvano kiain.
8 Paulo, porém, respondeu em sua defesa: Nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César, tenho pecado em coisa alguma.
9 Regavo Festas fuka una e Jius iji ifejdiakafa vierafen ijefuon fu uri For kua, Ni vuak on iji kuardie na faivno kuain.
9 Todavia Festo, querendo agradar aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres subir a Jerusalém e ali ser julgado perante mim acerca destas coisas?
10 Fu ijeg kuardamga For fu una roin kua, Na vierafega naka e Romkobuon e bomana igefuon ar igi bu kot ma iji rejo na ijia oimarvknum vuak nun kuaik. Regavo jan koikjo vierafe naiji na ire ise kafo e Jius ijiebuon naba ren.
10 Mas Paulo disse: Estou perante o tribunal de César, onde devo ser julgado; nenhum mal fiz aos judeus, como muito bem sabes.
11 Regavo na e Jius ijiebuon akai kafo ke tuaseme ire ise kafo renva ja ijefuon na kaniekuai kuaikva iji fun marek. Regavo ja vierafega vuak igi bu nuisina kuaivo iji fu ma bakigakva iji na vierafe fu erar na abe bu miaga bu abe ire kafo nun rek. Ijefuon na vierafe na va e Romkobuon e bomana iji kuaga fur vuak nun iji kuaim irasek vakno kiain.
11 Se, pois, sou malfeitor e tenho cometido alguma coisa digna de morte, não recuso morrer; mas se nada há daquilo de que estes me acusam, ninguém me pode entregar a eles; apelo para César.
12 For fu ijeg kuardamga Festas fu una e mamkanuk fu samuako fu kot faimo ijiebuon vuak faime una For kua, A Romkobuon e bomana ijefuon vakro kuainma ijefuon na vierafega nan ivia kuaga a fuon vakno kuain.
12 Então Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Apelaste para César; para César irás.
13 Ijegrene vake asam kafo barekoga Kin Agrifa ko bara fuon Bernesk bun Sesaria ijia Festas anaikuai ruain.
13 Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice vieram a Cesaréia em visita de saudação a Festo.
14 — ausente —
14 E, como se demorassem ali muitos dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo, dizendo: Há aqui certo homem que foi deixado preso por Félix,
15 — ausente —
15 a respeito do qual, quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus me fizeram queixas, pedindo sentença contra ele;
16 Bu ijeg kie gavo na una bu kia, No e Romko iji no e ijekin iji noba migegare kege e kafo vajiak. Regavo no samuake bu va e iji bu vuak fuisina kuaivo ijiena bui vuak iji kuaime noson kege una e kafo vajiavno kiain.
16 aos quais respondi que não é costume dos romanos condenar homem algum sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se da acusação.
17 Na ijeg kiavga e Jius iji bun igia rokga naba saroin gavo nam afarma aru ar no kot rejo igia fine kiava bu For afem aru ruain.
17 Quando então eles se haviam reunido aqui, sem me demorar, no dia seguinte sentei-me no tribunal e mandei trazer o homem;
18 Regavo e iji Foron vuak kuainva iji buba aru ire ma ise iji na vierafenva iji kuain.
18 contra o qual os acusadores, levantando-se, não apresentaram acusação alguma das coisas perversas que eu suspeitava;
19 Regavo vuak iji bu Foron kuainva iji bum izeg bu unam buon bu God sirimamejo ijiga e be fu guainma if fuon Jesu ijiebuon kuain. Bu kuai Jesu fun guainmano kuain gavo For fu kuai Jesu fu una urinmano kuain.
19 tinham, porém, contra ele algumas questões acerca da sua religião e de um tal Jesus defunto, que Paulo afirmava estar vivo.
20 Na vuak iji bu kuaivo ijefuon mai iji naba mukoi fainva ijefuon na uri For kua, Abe va Jerusarem ijia kekome vuak ise on iji ijia kuaikno kuain?
20 E, estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei se não queria ir a Jerusalém e ali ser julgado no tocante às mesmas.
21 Na ijeg kuaga For fu kie, Vuak nun fu Romko e ka bomana Sisa ijar faikno kiemga na ijefuon e bijaivo nun kiava bu fu abe mukor samuame karido na kiaga bu afem e Sisan vakno kuain.
21 Mas apelando Paulo para que fosse reservado ao julgamento do imperador, mandei que fosse detido até que o enviasse a César.
22 Festas fu ijeg kuardamga Kin Agrifa fu kua, Na vierafe naka koiknu e ijefuon vuak iji faikafie vierafenvano kuain. Fu ijeg kuardamga Festas fu una kua, Vuak fuon ason niar faikno kuain.
22 Então Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanhã o ouvirás.
23 Ijegreare afarma Kin Agrifa ko Bernes bun e bijaivo ijiebuon e mamkanuk ijigam e makin mai iji samuavo ijiena arume ar iji bu kot rejo ijia vako e uruvana buka buon oimarko bu vain. Areme Festas fun kiama bu For afem ijia aru vain.
23 No dia seguinte vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os chefes militares e homens principais da cidade; então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
24 Bu aru vakga Festas fun kia, Kin Agrifa ga e uruvana ja igia nona aru ruainva iji ni e guri gaf. E guri manino iji bu e Jius kafo igia ruainva iji abevo roin vek Jerusarem karinva ijieb vuak ise kafo fuisina na kuardienva ijin. Buka uruvana igia biumame kume, E iji fuka guakno kumen.
24 Disse Festo: Rei Agripa e vós todos que estais presentes conosco, vedes este homem por causa de quem toda a multidão dos judeus, tanto em Jerusalém como aqui, recorreu a mim, clamando que não convinha que ele vivesse mais.
25 Regavo na gaga fu ire ise kafo ba renmado fuba guak. Regavo madu fun koikfuon kie fu e Romkobuon e bomana iji game vuak fuon iji kuaikno kienma ijefuon nan kiaga bu afem fuon vak.
25 Eu, porém, achei que ele não havia praticado coisa alguma digna de morte; mas havendo ele apelado para o imperador, resolvi remeter-lho.
26 Regavo na ire ise fu renma ijefuon vuak iji naba fain ijefuon na izeg fas isoime e Romkobuon e bomana iji nijakva bakin. Ijefuon na iji fu afem igia ja abevo Kin Agrifa nifak ijia aru ruain. Ijefuon ja vuak fuon mukoi faime son ijar na fas be isoime e Sisa nijak.
26 Do qual não tenho coisa certa que escreva a meu senhor, e por isso perante vós o trouxe, principalmente perante ti, ó rei Agripa, para que, depois de feito o interrogatório, tenha eu alguma coisa que escrever.
27 Regavo na ise iji bu fuisina renva iji naba isoigavo nam kiaga bu afem e Sisaon vakva iji fuka iserekno kiain.
27 Porque não me parece razoável enviar um preso, e não notificar as acusações que há contra ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.