Apocalipse 9

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anera faiv (5) iji fu veg fuon dab foin. Fu foikoga mujur ijar varur ijia ko ari moik ijia dijen. Fu ijia dijemga God fu mako iji dibuor iji ka gavo bakin zuar bu ijia karijo ijefuon vien ki iji abe main.
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 Mujur iji fu ki iji abe mako ijefuon vien iji dajain. Fu dajamga mia mareg numume javo igekin ijar ijia utuame ajien. Mako ijefuon mian uk ijar ajieme veni ijiga varur iji kam nakin.
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Fu ijeg nakikoga ire misur mamkanuk ijieb mian uk ijia useme moik ijia ruain. Bu ijia rokga Godri daro miamga bu ire sugon igeg ren.
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 Regavo God fu daro miame kia, Jab ire kafo moikigia irenva ire garas ga in ga ire kafo moikigia tavuavo iji jab arafiriame jakiak. Regavo e iji eraneb Godon anf iji ba variatat buon ijia nainva ijesugin jakiafno kiain.
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 Ire misur iji bu e kafo buba jakiaga bu aoik revo bum vajai fian miaga bu asam imut roin (5) karine vajai fian abek. Regavo vajai fian bu abekfuon iji buka ire sugon ijar jakiainma igeg bu vajai fian abekfuon.
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 Asam imut roin (5) guf ijia buka vajai fian abek ijefuon bu aoikuai unam nisai vo uri bomana ijefuon rek revo buba aoik.
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Regavo ire misur mamkanuk iji bu gia bu ire maf-os igi e bu kege va bijaikuai samuavo ijekin. Regavo nigen buon bu ire gord ijia amardiainva iji sain gavo uikinik buon buka efarif igekin.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 Regavo nigen buon jau iji bu bara igekin ga ubai buon bu ire siroij kuriai bu kua raion no kuavo igekin.
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 Regavo guge buon iji bu ire darer ajan gigikin ijia amardiainva ijar okuriain. Regavo ire misur ijiebuon daf iji bu vuijevo iji a faikma iji fu e uruvana bu ire sariot kuavo fata igekin e bu ijia ajie kariko maf-os bu kiria iritia bijaikuai vako igekin.
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 Regavo misur ijiebuon vien iji bu ire sugon ijiebuon vien igekin ga daro buon bu e jakiaga bu asam imut roin (5) abe karijo iji bu vien buon ijia naoiv.
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 Regavo e bomana iji fu bu samuagdiamo iji anera iji mako dibuor gavo bakin iji samuamo ijar bu samuagdiam. Regavo e ijefuon if iji e Ibrukobuon isama ijia bu kua Abadon kuavo revo e Grikbuon isama ijia bu kua Aforion. (Revo vuak Aforion ijefuon maiji e vajai fian vajiamo).
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 Areme fu kie, Ire amur iji ka ma ise iji fun ijija re baren revo rad bu ire una nokarok (2) ka ma ise bu vekdo buson ruak.
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 Areme anera siks (6) iji fun uri veg fuon iji abe foin. Fu foiga na faiko kuso roinroin fata iji ire gord ijia amarenva bu ijia God isuf baroijo iji Godon nifak ijia manino ijia vuak be fu ijia kumen.
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Regavo vuak iji fu anera siks (6) iji kua, Ni anera nokarok ga nokarok (4) iji bu kege kiriame do Iufretis irif ijia uniainva iji irasefno kumen.
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 God fu anera nokarok ga nokarok (4) iji kege name tavan iji ruakreno iji samuain. Fu tavan iji roga fu irasdiaga bu usem moik ivuankbe e ijia karinva iji bur kania barek.
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 Regavo anera iji nokarok ga nokarok (4) iji e bijaivo buon bu samuagdiavo be iji na fai fuka ma uruvana tu adred mirion (200,000,000) ijeg.
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 — ausente —
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 — ausente —
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 Maf-os ijefuon daro iji bu ir ijiga vien ijia naoiv. Vien buon buka ire tabar igekin ijefuon bu ijia e uruvana jakia matan vajiav.
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 Regavo e iji ire ise ijieb ba kaniainva iji buba ire iji bu imut ijia amardiainva iji nuigafiame subim vain. Regavo bu vek kaven ise ga ire iji bu in ijigam gord ga sirva ga mun ijia amardiainva iji bu ire kafo giaknum ga kativo ga vuak faivo bakin ijiebuon sirimamej.
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Regavo e iji buka ba oi karoime e iji bu kaniavo ijigam kaven ise kafokafo vierafejo ijigam barubara buon fudainamime ise rejo ijigam niesavo iji aren.
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.