Apocalipse 9
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 Anera faiv (5) iji fu veg fuon dab foin. Fu foikoga mujur ijar varur ijia ko ari moik ijia dijen. Fu ijia dijemga God fu mako iji dibuor iji ka gavo bakin zuar bu ijia karijo ijefuon vien ki iji abe main.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Mujur iji fu ki iji abe mako ijefuon vien iji dajain. Fu dajamga mia mareg numume javo igekin ijar ijia utuame ajien. Mako ijefuon mian uk ijar ajieme veni ijiga varur iji kam nakin.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Fu ijeg nakikoga ire misur mamkanuk ijieb mian uk ijia useme moik ijia ruain. Bu ijia rokga Godri daro miamga bu ire sugon igeg ren.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Regavo God fu daro miame kia, Jab ire kafo moikigia irenva ire garas ga in ga ire kafo moikigia tavuavo iji jab arafiriame jakiak. Regavo e iji eraneb Godon anf iji ba variatat buon ijia nainva ijesugin jakiafno kiain.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Ire misur iji bu e kafo buba jakiaga bu aoik revo bum vajai fian miaga bu asam imut roin (5) karine vajai fian abek. Regavo vajai fian bu abekfuon iji buka ire sugon ijar jakiainma igeg bu vajai fian abekfuon.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Asam imut roin (5) guf ijia buka vajai fian abek ijefuon bu aoikuai unam nisai vo uri bomana ijefuon rek revo buba aoik.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Regavo ire misur mamkanuk iji bu gia bu ire maf-os igi e bu kege va bijaikuai samuavo ijekin. Regavo nigen buon bu ire gord ijia amardiainva iji sain gavo uikinik buon buka efarif igekin.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Regavo nigen buon jau iji bu bara igekin ga ubai buon bu ire siroij kuriai bu kua raion no kuavo igekin.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Regavo guge buon iji bu ire darer ajan gigikin ijia amardiainva ijar okuriain. Regavo ire misur ijiebuon daf iji bu vuijevo iji a faikma iji fu e uruvana bu ire sariot kuavo fata igekin e bu ijia ajie kariko maf-os bu kiria iritia bijaikuai vako igekin.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Regavo misur ijiebuon vien iji bu ire sugon ijiebuon vien igekin ga daro buon bu e jakiaga bu asam imut roin (5) abe karijo iji bu vien buon ijia naoiv.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Regavo e bomana iji fu bu samuagdiamo iji anera iji mako dibuor gavo bakin iji samuamo ijar bu samuagdiam. Regavo e ijefuon if iji e Ibrukobuon isama ijia bu kua Abadon kuavo revo e Grikbuon isama ijia bu kua Aforion. (Revo vuak Aforion ijefuon maiji e vajai fian vajiamo).
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Areme fu kie, Ire amur iji ka ma ise iji fun ijija re baren revo rad bu ire una nokarok (2) ka ma ise bu vekdo buson ruak.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Areme anera siks (6) iji fun uri veg fuon iji abe foin. Fu foiga na faiko kuso roinroin fata iji ire gord ijia amarenva bu ijia God isuf baroijo iji Godon nifak ijia manino ijia vuak be fu ijia kumen.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Regavo vuak iji fu anera siks (6) iji kua, Ni anera nokarok ga nokarok (4) iji bu kege kiriame do Iufretis irif ijia uniainva iji irasefno kumen.
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 God fu anera nokarok ga nokarok (4) iji kege name tavan iji ruakreno iji samuain. Fu tavan iji roga fu irasdiaga bu usem moik ivuankbe e ijia karinva iji bur kania barek.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Regavo anera iji nokarok ga nokarok (4) iji e bijaivo buon bu samuagdiavo be iji na fai fuka ma uruvana tu adred mirion (200,000,000) ijeg.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 — ausente —
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 — ausente —
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Maf-os ijefuon daro iji bu ir ijiga vien ijia naoiv. Vien buon buka ire tabar igekin ijefuon bu ijia e uruvana jakia matan vajiav.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Regavo e iji ire ise ijieb ba kaniainva iji buba ire iji bu imut ijia amardiainva iji nuigafiame subim vain. Regavo bu vek kaven ise ga ire iji bu in ijigam gord ga sirva ga mun ijia amardiainva iji bu ire kafo giaknum ga kativo ga vuak faivo bakin ijiebuon sirimamej.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Regavo e iji buka ba oi karoime e iji bu kaniavo ijigam kaven ise kafokafo vierafejo ijigam barubara buon fudainamime ise rejo ijigam niesavo iji aren.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.