Apocalipse 12
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Areme ire be sumakin ijar varur ijia ari ruain. Na ga bara ijar ugon ka abaikin veni igeg sana ameoinma iji abe abesen ga dia fuon rotit iji fu asam azan ijia manine ari ruain. Regavo nigen fuon fu ire gord ijia amarenva mujur tuer (12) ijia irenva iji abesen.
1 Viu-se grande sinal no céu, a saber, uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça,
2 Bara iji fu e fudien vo fu e nafekreno ijefuon fu vajai fiaiga fu uruvana biumamo ijekin ijar ijia ari ruain.
2 que, achando-se grávida, grita com as dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 Fu ijegrekoga ire sumakin be ijar madu varur ijia ari ruain. Ire iji fu tabar bu kua dregon kuavo ka bomana ga kavuan ijar ijia kekoin. Regavo nigen fuon iji seven (7) ga muan fuon iji ten (10) ga ire gord ijia amardiainva iji bu nigen besubesum ijia sain.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças, dez chifres e, nas cabeças, sete diademas.
4 Areme dregon iji fun vien fuon ijia dab varur fateroin ijia ire mujur fok irenva iji numume abe moikigia abesen. Fu ijegrene fun bara ijefuon nifak ijia mani arega bara iji fu am nafega fu jaki dab ikafa fu ijia manin.
4 A sua cauda arrastava a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra; e o dragão se deteve em frente da mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho quando nascesse.
5 Regavo bara iji fun am iji fu daro abe moik fok samuagdiakfuon iji nafen. Fu nafega ire dregon iji fu am iji ba jakin revo Godri kamazame afem fata iji fu fino ijia vain.
5 Nasceu-lhe, pois, um filho varão, que há de reger todas as nações com cetro de ferro. E o seu filho foi arrebatado para Deus até ao seu trono.
6 Regavo bara iji fu ko ai moikum namo ijia ar iji God fu kanafume samuainma ijia vain. Fu ijia naki vuan taosen tu adred siksti (1,260) ijeg ai moikum namo ijia fikega Godri fu samuakro fu ijefuon ijia vain.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde lhe havia Deus preparado lugar para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Anera uguaikin Maiker fu anera fuon ijiena bu ire dregon ijiga anera fuon ijiena ka bomana varur ijia bijain.
7 Houve peleja no céu. Miguel e os seus anjos pelejaram contra o dragão. Também pelejaram o dragão e seus anjos;
8 Bu ijegrene ire dregon ijiga anera fuon iji bu zazainva ijefuon bu rotkuriavga bu varur ijia karikfuon iji bu areme ari ruain.
8 todavia, não prevaleceram; nem mais se achou no céu o lugar deles.
9 Bu ire dregon bomana iji bu dab kozva fu ari ruain. Regavo ire dregon iji fu usuibe fi ruainma iji if fuon be bu kua Setan kuavo. Regavo e iji fu e fok moikigia oijo iji biesiamo ijin. Bu fu dab akozevga fu anera fuon ijiena ari moikigia ruain.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo, sim, foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 Regavo na vuak bomana be varur ijia fai fu kume, Tavan iji God fu Setan asime daro fuon ijia efuon karauniame E Bomana rene moikigi fu samuakfuon iji fun iviakma ruainmano kumen. Unam iji fun iviakma efuon Kuraisri daro fuon ijia abe samafren nijaiduin. Regavo Setan e iji fu Godon nifak ijia manine nakikmazak kaifnuvuon God ma vierafene fuifuon ikrejo iji imut bijiamo iji bun dab kozva fu varur gufi areme ari ruain.
10 Então, ouvi grande voz do céu, proclamando: Agora, veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite, diante do nosso Deus.
11 Regavo e kaifnuvuon iji God ma vierafejo iji bun Jesu Kuraison kavuan ga vuak fuon ma iji bu e nijaidiaoijo ijar Setanon daro iji asin. Ijefuon moikigia bu karijo iji buba bomana oijmain revo bu vierafe buka Jesu Kuraison vajai fian abene aoikuai bu iji bomana vierafej.
11 Eles, pois, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo em face da morte, não amaram a própria vida.
12 Ijefuon e fok varur guf ijia karinva iji jaka bomana oimaref. Regavo e iji moikigia karinva ijiga saof ijia karinva iji esenia buka ma vajai fian abek. Ijefuon maiji kaven ise Setan fuka ari jon vuain. Regavo fuka ma deajin ijefuon maiji fu vierafe tavan fuon fuka ma ukakbe ijesugin.
12 Por isso, festejai, ó céus, e vós, os que neles habitais. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vós, cheio de grande cólera, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 Tavan ijia Setan fu ga fu bun dab kozva fu moikigia ari ruainmaga fu bara iji am nafenma iji anerene ja vain.
13 Quando, pois, o dragão se viu atirado para a terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão;
14 Regavo Godri bara iji um buruof ijefuon daf iji kege vajamga fu iji kege bijiame rame ai moikum namo ijia vain. Fu ijia vaga Godri fu samuake fu ijia juaivasia nokbek (3) ga asam siks (6) ijeg ijia fikfuon. Regavo madu fu va ijia fiokega ire dregon iji fuba bara iji jakikafa fu ijefuon ijia vain.
14 e foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse até ao deserto, ao seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
15 Regavo dregon ijefuon ir ijia do bomana ijar davuame bara iji vainma iji abe vakafa jame vain.
15 Então, a serpente arrojou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, a fim de fazer com que ela fosse arrebatada pelo rio.
16 Do iji fu davuame vain revo moik ijar bara iji ifejdame ir akome mako igeg daturakoga do fok dregon ir ijia davuame vainma iji fu ijia ari baren.
16 A terra, porém, socorreu a mulher; e a terra abriu a boca e engoliu o rio que o dragão tinha arrojado de sua boca.
17 Rene ire dregon iji fuka bomana deajimga fu una bara ijefuon uifarif ijiena bijaikafa vain. E uifarif fuon iji e Godon akaij iji mukoi igame nuibakin jaknum Jesuon vuak ma iji abe nijaidiaoijo ijin.
17 Irou-se o dragão contra a mulher e foi pelejar com os restantes da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus; e se pôs em pé sobre a areia do mar.
18 Fu e ijiena bijaikafa fu va do saof irif jier azan ijia samuagdiame manin.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.