2 Coríntios 7

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ijefuon kaifnun vuak iji fu God Asoinuvuon ijar nona fikinuvo okfuon fu iji kuarduin. Ijefuon ire ise kafo bu vajai nuvuon ga kaven nuvuon iji kam arafiriame muimiavoga iji noka migegare kege koreme maturaime okfuon. Regavo madu noka God akaime mukorigia ise fok nuigafiame naiki kariokfuon.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Regavo no e roin ise kafo buon renva bakin ga madu no e kafo bu buon ma vierafejo iji kege arafiriainva bakin. Noba ja biesiame ire jon karekuai kam arafiriainva bakin.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Regavo igi na kuardiainva iji na ja jufdiakfuon na iji kuardiainva bakin. Regavo izeg na ja oijmiavo iji nan amur kuardiava jan fain. Ijefuon no aoi vo no nivek karijo ijia fu irerag ijar no kege atame kafokafo unuokma bakin.
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 Na oimarvo ijefuon maiji naka afikin ma uruvana biediain gavo jar na soisoime ifejdienva ijefuon naka oinun ijia bomana oimarev.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 No ai Mesedonia ijia no vuainva noka ba oi mafaime asu karin. Regavo noka vajai fian ga afikin uruvana ijia biediain. E ani nuvuon iji buka nona besum musikuai kuai vierafen. Regavo madu no vierafe jakafu vek God ma vierafej ki ja Jesu nuigafame una jon vierafenva ijia reoijo iji noba giain ijefuon noka bomana iji vierafej.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Regavo God nuvuon e oifiaigin iji dasumdiamo ijar no soisoime ifejduin. Ijefuon maiji e Taitas fu nuvuon ruainma iji noka bomana oimarev.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 No fu fuonkua gavo no oimaduinma bakin gavo no madu izeg ja fu mukoi samuainva fu iji kuarduoma noka bomana oimaduin. Regavo madu fu kuarduome kuo jaka bomana na giekuai vierafenvano kuin. Revo madu jaka e iji bu ise rejo iji giame buon bomana oifian abejno kuin. Regavo tavan kafo e ani nun bu vuak nuisina kuaivo ja iji faime jaka na turamdiekuai vierafenvano kuin. Ja ijegreoijno kuinma ijefuon iviakma naka bomana oimarv.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 — ausente —
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 — ausente —
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Regavo God unam iji fu oifian abe muomo iji fu ijegrega no unam ise nuvuon ijia oi karoime una fu ma vierafekro fu ijin reduom. Fu ijegrene no karaunuomo ijefuon iji fun maren. Regavo unam ise iji no oi karoime una roko iji noba una madu ijia vakfuon. Regavo e iji eraneb moik igefuon unam ise ijia jajiavo buk oifian abej. Regavo oifian iji fu izeg bu mukorigia ifejdiakma bakin. Ijefuon maiji bu Jesu ma vierafene oi karoivo bado buka unam zuarunam vako ijia vak.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Regavo oifian iji fu Godri fuon vierafenma ijia kuamga fu jon ruain ijefuon jaka ik fuon iji mukorigia rej. Regavo ja vuak iji na fas ijia isoim nijiainva iji jaka bomana vierafe ga fuka deajidiain ga bomana jufdiain. Ijefuon ja unam ise iji na fas ijia isoime kuardiainva iji jaka nuigafiame ruain. Ja ire oifiaigin iji renma ijar ja ifejdiamga ja una na oijmieme nun ruain. Ja ijegrenva ijia ja una enun revo e ise iji fu jana oino iji jan dab vajai fian mame ruain. Regavo unam jon izeg ja renva ijar nijaiduomoni jan unam jon amareme una ruain ijefuon iviakma ise kafo ja fak buka bakin.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Regavo fas iji na amur isoime nijiainva iji na e iji fu ise reoino ijiga e iji fu fine vajai fian abeno ijiebuon vuak ijesugin isoime nijiainva bakin. Regavo vuak bomana iji na vierafene abe samakaf isoime nijiainva iji ja Godon nifak ijia izeg ja no oijmuovo iji mukorigia game vierafekfuon.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 No jon izeg ja no oijmuovo iji faiga fuka oimaduomga noka daromene ikreoij. Regavo no ijesugin oimarvo bakin gavo noka Taitas fu oimarknum ruainma no ijin gava fuka bomana oimaduin. E uruvana ja oifian fuon ja mukorigia ifejdainva ijefuon fu oimarknum rokga no madu noka bomana oimaduin
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Regavo nan amur Taitas kuardame kuai naka bomana joifuon aroikaravno kuain. Regavo rad fu jon vuakga ja irerag na kuardiainva ijin rene oi karoime una God ma vierafeknum unam fuon ma iji ren. Regavo ni vierafe tavan bog vuak na ja kuardiavo iji na vuak ma ijesugin kuardiav. Ijefuon na Taitas fu rokga na game vierafega amur na joifuon aroikarainva iji na kufuimenva bakin revo na ga fuka maga na ijefuon aroikarain.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Fu vuakga jaka jume simariain revo ja magaga oimardaknum afen. Regavo madu jaka vuak fuon fu kuardiainma iji mukorigia igain. Ijefuon fuon izeg fu ja oijmiainma iji fuka vek iji vierafeknum oin.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Na iviakma na ja ma vierafene jon biduav ijefuon naka ma bomana oimarev.
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.