2 Coríntios 12
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Na aroikaravo iji fu ire ma be rekma bakin gavo naka magaga aroikarakfuon. Na aroikaravo iji na ire iji na nimamainva ijiga ire iji E Bomana Jesu Kurais fu nijaidienma na ijefuon aroikarak.
1 Se é necessário que me glorie, ainda que não convém, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até ao terceiro céu (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
3 — ausente —
3 e sei que o tal homem (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 Na aroikarakva iji na ire ka mukor iji fu renma na ijefuon aroikarak. Regavo na una ire kafo ijiebuon aroikarakva iji nam ire kafo na izeg zazaivo na ijesugin aroikarak.
5 De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas.
6 Regavo na koiknu aroikaravo iji na e vuak isema vierafejo ijekin bakin. Ijefuon maiji vuak nun na kuaivo iji naka ma ijesugin kuaiv. Regavo madu e bu na gieme dab bomana vierafekfuon iji naka isediem gavo bum ire iji na reoijo ijiga vuak na kuaivo ijesugin giame vierafekfuon.
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas abstenho-me para que ninguém se preocupe comigo mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Regavo God fu vierafero nakafu ire ma iji varur ijia fu nijaidiema na giainva ijefuon aroikaravro fu ijeg vierafen. Ijefuon fu vajai fian abe mienma iji fu Setanri efuon kuamga fu na kanienma igekin. Fu ijegrega iji na aroikarakfuon iji na ijia arekro fu ijeg ren.
7 E, para que não me ensoberbecesse com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que não me exalte.
8 Ijefuon na tavan nokbek (3) E Bomana iji kuaga fur vajai fian igi abe vakro na iji sirimamene naka fu ejafain.
8 Por causa disto, três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 Na ijeg ejafavga E Bomana fu kie, Unam nun na e fok na ma rediavo iji fu afak fun aresren. Regavo a zazaimo ijia daro nun ijar a mukorigia dasumdamno kien. Ijefuon naka unam iji na zazaivo ijia aroikarakin Kuraison daro iji fu nun navak.
9 Então, ele me disse: A minha graça te basta, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 Ijefuon na zazaivo naka bomana oimarev. Regavo unam kafokafo ijia na vajai fian ga afikin biedia ga e kafob musikieme vuak ise kuardievo iji naka ijia daro abej. Regavo unam kafokafo ijia afikin iji na biediavo iji naka Jesu Kuraison fateroin ijia na biediav. Revo na afikin iji biediame zazaivo iji naka bomana oimarev ijefuon maiji Kurais fu ijia ifejdiega na daro abej.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então, é que sou forte.
11 Na Kuraison afasor rene jana besum ikreoin gavo jaba na arordienva ijefuon na koiknu aroinamiv. Regavo e iji vuak kufuimene nijaidiavo iji bu kuai na e iseno kuaivo iji bukafu ma kuaiv revo vuak nun ga unam nun ijar fuka ma bu asidiain.
11 Tenho-me tornado insensato; a isto me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós; porquanto em nada fui inferior a esses tais apóstolos, ainda que nada sou.
12 Na jana ijia finva ijia na afasor rene Godon ikrene unam sumakin ma iji ijia nijaidiava ja gieme vierafen. Regavo naka e kabuaikabuaikin rene nuibakin ikrekoga God fu ire sumakin kafokafo rene ja nijaidiain.
12 Pois as credenciais do apostolado foram apresentadas no meio de vós, com toda a persistência, por sinais, prodígios e poderes miraculosos.
13 Regavo e God ma vierafejo bu sos kafokafo ijia karinva ire iji na buon renva ire besum iji na una igia jon ren. Regavo ire besum naba renva iji naba monfuon ja nimdiain ijefuon ni unam iji na isema renva iji gieme aref.
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às demais igrejas, senão neste fato de não vos ter sido pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Na ijia vuaka ja giainva iji na naki nokarok (2) ijia ja giain. Regavo iviakma igi na una madu kanafudo na ja giak vuakfuon. Na una ja giak vuako iji na vierafe naba una ire kafo ja nimdiakfuon ga na oijon ja izeg una Jesu vajavo na ijin giak vuak. Ijefuon maiji bu afijaf ijieb ire fok eofijaf bu vierafenva iji vajiavo bakin revo bu eofijaf ijieb ire fok afijaf bu vierafenva iji vajiav.
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto a ir ter convosco e não vos serei pesado; pois não vou atrás dos vossos bens, mas procuro a vós outros. Não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 Ijefuon na vierafe na vajai nun abe vo ire fok nafak naoivo iji naka ja vajiak. Regavo na ja bomana oijmiakva jabe jasik una na sibank be oijmiek?
15 Eu de boa vontade me gastarei e ainda me deixarei gastar em prol da vossa alma. Se mais vos amo, serei menos amado?
16 E roin bu vierafero na kufuimene ja biesiaknum aferdiavoro bu iji vierafen. Regavo iviakma jan gieme vierafe na monfuon ja nimdia ga afikin kafo vajiavo bakin. Regavo madu naba vuak kufuime kuardiaknum biesiain.
16 Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo.
17 Regavo madu jakafu ja vierafero e iji na kiava bu vuainva iji bu ja biesiame ire kafo kamaziakuai vuainvaro ja iji vierafen. Regavo iji na ijeg vierafene kiava bu vuainva bakin.
17 Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?
18 Regavo na Taitas soisoime kuava fu jon vuakrega no kainuvuon be kuava fu fusik vuain. Regavo Taitas fu vuainma ijia fuba ja biesiame ire kafo nimiaknum kamaziain? Na vierafe fu ijeg fuba ren revo fuka izeg na renva fuk fu unam besum ijeg jon ren. Ijefuon maiji no fusik no kaven ni besum ijar oinuvuon ijia ikreno ijefuon fu ijeg ren.
18 Roguei a Tito e enviei com ele outro irmão; porventura, Tito vos explorou? Acaso, não temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 Regavo jakafu ja vierafekuai noiji no tavan bog nifak jon ijia noka unam izeg no mukoi kegoijo ijin mafaivoro ja iji vierafen. Regavo iji noka ma bakin. Regavo vuak iji no kuaimoijo iji fu Jesur vierafe vajuoko no Godon nifak ijia ja kuardiav. Regavo jaiji jaka kaifnuvuon no oijmiavo ijefuon ire fok igi no kuaiknum reoijo iji no ja ifejdiaga ja e darokin rekuai no ijin rej.
19 Há muito, pensais que nos estamos desculpando convosco. Falamos em Cristo perante Deus, e tudo, ó amados, para vossa edificação.
20 Regavo na vierafe na ijia vuakva na giamga jaba unam ma ijia karijo na giakva naka ba oimarek. Regavo madu na vua ijia unam be jaba vierafenva iji rekva jaka ba oimarek. Regavo na vuakva nakafu jana musikuaime deajir abeknum vo zienamiknum ire iknisanamivo na iji giak. Regavo e roin ja atame tata kariknum bijaiknum ga jaka unam ma ijia ikreknum karikva bakin. Regavo madu ja koikjo kam e mamkanuk rejknum ga vuak ise kuaiknum ga e kafobuon vuak kufui iji kam ma igeg vierafene kuaivo na iji giak.
20 Temo, pois, que, indo ter convosco, não vos encontre na forma em que vos quero, e que também vós me acheis diferente do que esperáveis, e que haja entre vós contendas, invejas, iras, porfias, detrações, intrigas, orgulho e tumultos.
21 Regavo na tavan be una vua giamga ja uria unam ise iji amur ja karijo ijeg karigakva God nun iji fuka na oifian miega na nifak jon ijia jukfuon. Fu ijegregakva naka e iji bu usuibe unam ise reoinva iji buba areme una oi karoinva ijiebuon oifian abene niraik. Ijefuon maiji unam buon usuikor iji bu barabaru fudainamime unam ise rejo iji buba aren. Ijefuon naka bomana oifiadieme jufdiekfuon.
21 Receio que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe no meio de vós, e eu venha a chorar por muitos que, outrora, pecaram e não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.