1 Tessalonicenses 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Regavo efnun ire igi bu ivez rekfuon iji naba isoime kuardiak.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ijefuon maiji jan koikjo vierafen tavan iji E Bomana fu una ruakreno iji fu erar vierafene samuakma bakin. Regavo fum e iji bu isuar naki niesakuai roko igeg isuarigia ruak.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Rad e iji bu karine kuai, Noiji no ma karioijo kuaik. Regavo migegare ire ise be fu buon rek. Ire ise iji fu buon rega e iji buka bara iji fu am nafekafa vajai fian abeno ijeg vajai fian abek. E iji bu vajai fian abene uri sauikuai ai nisaik revo bu izeg sauikva bakin.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Regavo efnun jaiji ja e iji bu God uzame ise reoijo ijekin bakin revo jaiji ja sanainma ijia karij. Ijefuon tavan iji E Bomana fu una ruakfuon iji fu e niesamo ijeg ruakma jaka turanamik.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Regavo jaiji ja tavan sanainma ijia ga Godon sanainma ijia karioij. Regavo no e iji bu ise rene nakinma ijia karioijo ijeg karinva bakin.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ijefuon noba e iji buba mukoi vierafejo iji matiame ni naoik gavo noka koiknuvuon giriesame uri nisaiknum ok.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Regavo e iji buba mukoi vierafeknum ire ise reoijo iji bu naki ire ise rejo. Regavo madu e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji bu tavan bog naki do kugi ij.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Regavo noiji no Godon sanainma ijia karioijo ijefuon tavan bog noka koiknuvuon samuaknum karik. Regavo no unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen nuvuon ijia at gigikin igeg abesek. Regavo madu noka e iji bu bijaikuai darer buon kege nakaimoijo ijeg no nuvuon God ma vierafejo ijiga nuvuon no oijmanamivo iji no ke oinuvuon ijia naga bur ire ise iji nuvuon roko iji rarek.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Ijefuon maiji God fu no kege vajai fian muokafa vierafenma bakin revo fu E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia no karaunuoga no ma karivak.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu nuvuon ise ijefuon guain. Ijefuon non aoinva ijia gavo no vek karinva ijia fu una ruakma no funa tavan bog kari vak.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ijefuon vuak igi na E Bomana fu una ruakfuon iji na abe kuardiavo iji abe jon kuaime ejafanamiknum ifenamime ire ma ijesugin oijon ijia vierafeof. Regavo ire iji jan iviakma rej revo na una kuardiavo ijefuon ni iji ja rejo ijeg biom ka mukorigia rene vaf.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Regavo efnun ivia no ja vuak gigikin nijiame kiav. Ni e iji E Bomana fu ke uniaga bu ja samuagdiaknum kuardiaga ja unam ma iji Jesu ma vierafekfuon ijia kari vako iji mukor igia agordiaf.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Ni Godon ik iji bu jon rejo ijefuon bu mukorigia agordiaknum oijmiaf. Regavo ni mukorigia afuime kari vaf.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Regavo no madu una vuak gigikin be kuardiav. Ni e iji bu ik buon rekuai uzavo iji una kuardiaknum e iji bu juvo iji vuak kuardia ejafiaknum e zazaikin iji ifejdiaf. Regavo ni e fok ijiena isuarigia oimafaime buna karine ik re vaf.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Regavo e roin bu jon ire ise kafo rega jab una vef buon ire ise kafo rek. Regavo nin tavan bog jon ifenamiknum e fok ifejdiakfuon iji vierafeknum kari vaf.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 — ausente —
16 Vivei sempre contentes.
17 — ausente —
17 Orai sem cessar.
18 Regavo madu ja Jesu Kuraison e ijefuon tavan iji ja afikin kafo biedia vo unam ma kafo biediakva iji nika una fuon oimaref. Ijefuon maiji God fu ijeg vierafen.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Regavo Godon Kaven Akai iji fu mian igeg oijon ijia naino iji jab abe udak.
19 Não extingais o Espírito.
20 Regavo madu E Bomana ijefuon vuak iji e roin bu faime una ja kuardiavo iji jab faime uzak.
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 — ausente —
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Na sirimamene God iji fu mukorigia samuagduoko no afuime karijo iji kuaga fur oijon kege amardiaga buka mukorigia mardiak. Regavo madu na kuaga fur vajai jon ga kaven jon ga oijon ja vierafejo iji mukorigia ifejdiaga ire ise kafo buba unam jon kam arafiriak. No God kua fu ijeg ja samuagdia vake tavan iji E Bomana Jesu Kurais fu una ruakfuon iji abek.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Regavo God fun usuibe ja kege afuon ren. Regavo madu fu e ir kufuikin bakin ijefuon vuak fok na joifuon sirimamejo iji fu keno kiek.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 — ausente —
25 Irmãos, orai também por nós.
26 — ausente —
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Regavo no E Bomana ijefuon if ijia anadia kia, Ni fas igi na isoinva iji abe daga e iji Jesu ma vierafejo bu jana besum afuim karinva iji bu vuak iji faif.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Regavo na joifuon sirimamega E Bomana Jesu Kurais fu ja ma rediaga ja mukorigia kari vakfuon. Fun ijin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.